Aeneid 1:505-519
Course Notes
Tum foribus dīvae, mediā testūdine templī, 505
saepta armīs, soliōque altē subnīxa resēdit.
Iura dabat lēgēsque virīs, operumque labōrem
partibus aequābat iustīs, aut sorte trahēbat:
cum subitō Aenēās concursū accēdere magnō
Anthea Sergestumque videt fortemque Cloanthum, 510
Teucrōrumque aliōs, āter quōs aequore turbō
dispulerat penitusque aliās āvexerat ōrās.
Obstipuit simul ipse simul perculsus Achātēs
laetitiāque metūque; avidī coniungere dextrās
ārdēbant; sed rēs animōs incognita turbat. 515
saepta armīs, soliōque altē subnīxa resēdit.
Iura dabat lēgēsque virīs, operumque labōrem
partibus aequābat iustīs, aut sorte trahēbat:
cum subitō Aenēās concursū accēdere magnō
Anthea Sergestumque videt fortemque Cloanthum, 510
Teucrōrumque aliōs, āter quōs aequore turbō
dispulerat penitusque aliās āvexerat ōrās.
Obstipuit simul ipse simul perculsus Achātēs
laetitiāque metūque; avidī coniungere dextrās
ārdēbant; sed rēs animōs incognita turbat. 515
Dissimulant, et nūbe cavā speculantur
amictī,
quae fortuna virīs, classem quō lītore linquant,
quid veniant; cūnctīs nam lēctī nāvibus ībant,
ōrantēs veniam, et templum clāmōre petēbant.
quae fortuna virīs, classem quō lītore linquant,
quid veniant; cūnctīs nam lēctī nāvibus ībant,
ōrantēs veniam, et templum clāmōre petēbant.
SUGGESTED WORD
ORDER
[Dido] dabat iura [et] leges viris,
aequabat laborem operum iustis partibus aut trahebat [laborem] sorte; cum
subito Aeneas videt Anthea [et] Sergestum [et] fortem Cloanthum [et] alios
Teucrorum accedere magno concursus, quos ater turbo dispulerat aequore [et]
avexerat penitus [ad] alias oras. Simul
[Aeneas] ipse obstipuit, simul Achates percussus [est], [et] Laetitia [et] metu; avidi, ardebant coniungere dextras, sed
incognita res turbat animos [eorum].
Dissimulant [animos] et amicti cava nube speculantur quae fortuna [sit]
viris, [in] quo litore linquant classem, quid veniant; nam [viri] lecti [ex]
cunctis navibus ibant orantes veniam et petebant templum clamore.
CALDWELL
[Dido] gave judments and laws to her
people, giving out work assignments in equal shares or by lot. Suddenly a large crows rushed up with
Antheus, Sergestus, brave Cloanthus, and the other Trojans, whom a black storm
had scattered over the sea and driven to other shores. He was amazed, and Achates too was struck
with happiness and fear; they wanted to embrace their friends, but uncertainty
held them back. Still within the hollow
cloud, they tried to learn what had happened to the men, where they had left
the ships, why they had come. All the
ships had chosen men to come and ask for mercy, and they now came clamorously
to the temple.
Iura dabat legesque
viris, operumque laborem
partibus aequabat iustis, aut sorte trahebat:
partibus aequabat iustis, aut sorte trahebat:
507 “Iura,” direct
object of “dabat,” is accusative plural of ius, iuris, n. (3rd),
“law, ordinance.” “dabat,” agreeing with its subject “Dido” understood,
is third person singular imperfect indicative active of do, dare,
dedi, datum. “leges,” linked by “-que” to “iura,” is accusative
plural of lex, legis, f. (3rd), “law.” The
indirect object “viris” is dative plural of vir, viri, m.
(2nd). “operum,” possessive genitive limiting “laborem,”
is genitive plural of opus, operis, n. (3rd),
“work.” “-que” links this clause to the preceding clause. “laborem”
is accusative singular of labor, laboris, m. (3rd),
“toil, work.”
508 “partibus” is
ablative plural of pars, partis, f. (3rd),
“part.” “aequabat” is third person singular imperfect indicative active
of aequo, aequare, aequavi, aequatum, “to make equal.”
The adjective “iustis,” agreeing with “partibus,” is ablative plural feminine
of iustus, iusta, iustum, “just.” “aut”= “or.”
“sorte” is ablative singular of sors, sortis, f. (3rd),
“lot, chance, fate.” Instrumental ablative. “trahebat” is third person
singular imperfect indicative active of traho, trahere, traxi,
tractum, “to drag, to draw.”
cum subito Aeneas
concursu accedere magno
Anthea Sergestumque videt fortemque Cloanthum, 510
Teucrorumque alios, ater quos aequore turbo
dispulerat penitusque alias avexerat oras.
Anthea Sergestumque videt fortemque Cloanthum, 510
Teucrorumque alios, ater quos aequore turbo
dispulerat penitusque alias avexerat oras.
509 “cum”:
temporal, “when.” The temporal adverb “subito,” modifying “videt
accedere,” = “suddenly.” “concursu” is ablative singular of concursus,
concursus, m. (4th), “meeting, assembly.” “accedere” is
present infinitive of accedo, accedere, accessi, accessum,
“go to, approach.” The adjective “magno,” modifying “concursu,” is
ablative singular masculine of magnus, magna, magnum,
“great, large.”
510 The names of the
Trojans Antheus, Sergestus, and Cloanthus, all linked with “-que,” are all
accusative singular. “videt,” agreeing with its subject “Aeneas” in the
previous line, is third person singular present indicative active of video,
videre, vidi, visum.
511 “Teucrorum,” a
partitive genitive modifying “alios,” is genitive plural ofTeucri,
Teucrorum, m. The adjective “alios,” here used
substantively, is accusative plural masculine of alius, alia, aliud.
The adjective “ater,” modifying “turbo,” is nominative singular masculine
of ater, atra, atrum, “black, gloomy.” The relative
pronoun “quos,” agreeing with its antecedents “Anthea” et al., is
accusative plural masculine of qui, quae, quod; direct object
of “dispulerat” in the following line. The locative ablative “aequore” is
ablative singular of aequor, aequoris, n. (3rd),
“level surface, sea.” “turbo,” the subject of “dispulerat” in the
following line, is nominative singular of turbo, turbinis, m. (3rd),
“storm, whirlwind.”
512 “dispulerat,”
agreeing with its subject “turbo” in the previous line, is third person
singular pluperfect indicative active of dispello, dispellere,
dispuli, dispulsum, “to drive apart, separate”; the direct object is
“quos” in the previous line; the relative pronoun in turn refers to its
antecedents, “Anthea” et al. The adverb “penitus”= “far, far away,
far-flung; from within, deeply”; modifies “avexerat.” “-que” links
“dispulerat” and “avexerat.” The adjective “alias,” modifying
“oras,” is accusative plural feminine of alius, alia, aliud.
“avexerat,” agreeing with its subject “turbo,” is third person singular
pluperfect indicative active of aveho, avehere, avexi, avectum,
“to carry off, carry away.” “oras” is accusative plural of ora,
orae, f. (1st), “shore, coast, region, land.”
Obstipuit simul ipse
simul percussus Achates
laetitiaque metuque; avidi coniungere dextras
ardebant; sed res animos incognita turbat. 515
laetitiaque metuque; avidi coniungere dextras
ardebant; sed res animos incognita turbat. 515
513 The
intransitive “obstipuit,” agreeing with its subject “ipse,” is third person
singular perfect indicative active of obstipesco, obstipere,
obstipui, “to be dumbfounded, stunned, shocked, amazed.”
The temporal adverb “simul”= “at the same time, simultaneously.” The
intensive pronoun “ipse,” intensifying “Aeneas” at 509 and subject of
“obstipuit,” is nominative singular masculine of ipse, ipsa, ipsum,
“himself, herself, itself.” “simul…simul”= “both…and
[simultaneously].” The participle “percussus,” agreeing with “Achates,”
is perfect passive participle of percutio, percutere, percussi,
percussum, “to strike.” “Achates” is nominative singular masculine
of Achates, Achatae, m., “loyal companion of
Aeneas.”
514 “laetitia”
is ablative singular of laetitia, laetitiae, f. (1st), “joy,
joyfulness.”
“-que…-que” links
“laetitia” and “metu.” “metu” is ablative singular of metus,
metus, m. (4th), “fear.” The ablatives are
instrumental. The adjective “avidi,” agreeing with “illi” (Aeneas and
Achates) understood, is nominative plural masculine of avidus,
avida, avidum, “eager, longing.” “coniungere” is present
infinitive active of coniungo, coniungere, coniunxi, coniunctum,
“to join together.” “dextras,” direct object of “coniungere,” is
accusative plural of dextra, dextrae, f. (1st),
“right hand.”
515 “ardebant,”
agreeing with “illi” understood, is third person plural imperfect indicative
active of intransitive ardeo, ardere, arsi, arsum, “to burn
(with eagerness).” “sed”= “but,” qualifying or contradicting the
sentiment of the earlier phrase. “res,” subject of “turbat,” is nominative
singular of res, rei, f. (5th). “animos,” direct
object of “turbat,” is accusative plural ofanimus, animi, m. (2nd).
The adjective “incognita,” agreeing with “res,” is nominative singular feminine
of incognitus, incognita, incognitum, “unknown.”
“turbat,” agreeing with its subject “res,” is third person singular present
indicative active of turbo, turbare, turbavi, turbatum, “to
confuse, confound, disturb.”
Dissimulant, et nube
cava speculantur amicti,
516
quae fortuna viris, classem quo litore linquant,
quid veniant; cunctis nam lecti navibus ibant,
orantes veniam, et templum clamore petebant.
quae fortuna viris, classem quo litore linquant,
quid veniant; cunctis nam lecti navibus ibant,
orantes veniam, et templum clamore petebant.
516 “dissimulant,”
agreeing with “illi” understood,” is third person plural present indicative
active of dissimulo, dissimulare, dissimulavi, dissimulatum,
“to hide, conceal; to feign.” The conjunction “et” joins “dissimulant” to
“speculantur.” “nube” is ablative singular of nubes, nubis,
f. (3rd), “cloud.” The adjective “cava,” qualifying “”nube,” is
ablative singular feminine of cavus, cava, cavum,
“hollow.” The intransitive deponent “speculantur,” agreeing with “illi”
understood and coordinate with “dissimulant,” is third person plural present
indicative of speculor, speculari, speculatus sum, “to look
out; to spy, watch, observe.” The participle “amicti,” agreeing with its
subject “illi” understood, is perfect passive participle of amicio,
amicere, amicui, amictum, “to wrap around, clothe.”
517 The
interrogative adjective “quae,” introducing an indirect question and agreeing
with “fortuna,” is nominative singular feminine of qui, quae, quod.
“fortuna” is nominative singular offortuna, fortunae, f. (1st).
“viris” is dative plural of vir, viri, m. (2nd);
dative of the possessor. “classem,” direct object of “linquant,” is
accusative singular of classis, classis, f. (3rd),
“fleet.” The interrogative adjective “quo,” introducing a second indirect
question, is ablative singular ofqui, quae, quod. “litore,”
agreeing with “quo,” is ablative singular of litus, litoris,n.
(3rd), “shore.” Ablative of place where. “linquant,”
agreeing with its implied subject “the Trojans (of Aeneas’ scattered fleet),”
is third person plural present subjunctive active of linquo,
linquere, liqui,“to leave”; subjunctive in indirect
question.
518 The interrogative
adjective “quid,” introducing a third indirect question, is accusative singular
neuter of quis, quae, quod. “veniant” is third person
plural present subjunctive active of venio, venire, veni, ventum;
subjunctive in indirect question. The adjective “cunctis,” agreeing with
“navibus,” is ablative plural feminine of cunctus, cuncta, cunctum,
“all.” The causal conjunction “nam”= “for, because, since.”
“lecti” is nominative masculine plural of the perfect passive participle
of lego, legere, legi, lectum, “to choose”; “lecti” is here
used substantively (i.e., “chosen men.”) “navibus” is ablative plural
of navis, navis, f. (3rd), “ship”; ablative
of place from which. “ibant,” agreeing with its subject “lecti,” is third
person plural imperfect indicative active of eo, ire, ii, itum,
“to go.”
519 “orantes,”
agreeing with “lecti” in the previous line, is present participle oforo,
orare, oravi, oratum, “to pray.” “veniam” is accusative singular
of venia, veniae, f. (1st), “favor,
pardon.” The conjunction “et” links “ibant” and “petebant.”
“templum,” direct object of “petebant,” is accusative singular of templum,
templi, n. (2nd), “temple.” “clamore” is
ablative singular of clamor, clamoris, m. (3rd),
“shout, clamor.” Ablative of manner. “petebant,” agreeing with its
subject “lecti” in the previous line, is third person plural imperfect indicative
active of peto, petere, petivi, petitum, “to ask,
petition.”
DICKINSON COLLEGE
COMMENTARY
507: iura legesque: “the laws and ordinance,” a single idea expressed
by two words, which are here synonymous (F-B). viris: “to the people”
(F-B). operumque laborem: “the execution of (public) works” (Frieze).508: aequabat...aut sorte trahebat: i.e., if possible, she assigned the work in equal portions; otherwise, she distributed it by lot (F-B). She was assigning the charge of these to various overseers, either directly, according to her own judgement, or else by drawing (trahebat) lots from an urn. The act of drawing the lots is transferred by a poetic turn of expression to the labor which was to be determined by lots (Frieze).
509: concursu magno: abl. absol. (Chase). The multitude of Carthaginians accompanying the Trojans (Frieze). Either in or through the multitude crowding to the temple, or with a great crowd collecting round them (Conington).
512: penitus: “far away” (F-B). oras: acc. of motion after avexerat (Robertson). Accusative of limit of motion (F-B) (AG 426).
513: obstipuit: understood with Achates (Frieze). Belongs to both subjects (Walpole). percussus: understood with ipse (Frieze). simul...simul: a variation for et...et (F-B).
514: avidi coniungere dextras ardebant: “they burned with eagerness to join hands.” The infinitive depends on ardebant, which is a strong verb of desire (F-B).
515: res incognita: “the uncertain situation.” They do not know how they will be received (F-B).
516: dissimulant: sc. se adesse, “they hide their presence” (Walpole). “They remain concealed” (Frieze). “They keep hidden” (F-B).
517: quae fortuna viris: sc. sit (F-B). linquant: present, because the action of the verb continues (Storr). Observe the force of the present tense. It is equivalent to saying, “where they may have left their fleet, and where it
518: quid veniant: “why they come” (F-B). quid is the adverbial accusative; “as to what, why?” (Frieze). lecti: “chosen men” (F-B). cunctis...navibus: “chosen from all the ships” (Frieze).
519: orantes veniam: “craving grace,” or “suing for favor.” Their actual appeals are given in 525–6 (F-B). clamore: sc. suo. It is a variation on orantes veniam, and is a modal ablative (F-B) (AG 412). Circumst. Abl., “amidst shouting,” not their own merely, but that of the concursus magnus (509), contrasted in any case with the placido pectore (521) with which their leader speaks (Ctn.) (Conway).
Virgil Aeneid 1.507-519 Scansion*
iūră dăb|āt lēg|ēsquĕ || vĭr|īs, ŏpĕr|ūmquĕ lăb|ōrĕm
pārtĭbŭs| aēquāb|āt || iūs|tīs aūt| sōrtĕ trăh|ēbăt:
cūm sŭbĭt|o Aēnē|ās || cōn|cūrsu āc|cēdĕrĕ| māgnō
Ānthĕă| Sērgēs|tūmquĕ || vĭd|ēt fōr|tēmquĕ Clŏ|ānthŭm510
Teūcrōr|ūmque ălĭ|ōs, || āt|ēr quōs| aēquŏrĕ| tūrbō
dīspŭlĕr|āt pĕnĭt|ūsque || ălĭ|ās āv|ēxĕrăt| ōrās.
ōbstĭpŭ|īt sĭmŭl| īpsĕ, || sĭm|ūl pēr|cūssŭs Ăc|hātēs
laētĭtĭ|āquĕ mĕt|ūque; || ăvĭd|ī cōn|iūngĕrĕ| dēxtrās
ārdēb|ānt, sēd| rēs || ănĭm|ōs īn|cōgnĭtă| tūrbăt.515
dīssĭmŭl|ānt ēt| nūbĕ || căv|ā spĕcŭl|āntŭr ăm|īctī
quaē fōr|tūnă vĭr|īs, || clās|sēm quō| lītŏrĕ| līnquānt,
quīd vĕnĭ|ānt; cūn|ctīs || nām| lēctī| nāvĭbŭs| ībānt
ōrān|tēs vĕnĭ|am ēt || tēm|plūm clām|ōrĕ pĕt|ēbānt.
*With acknowledgment and thanks to https:hands-up-education.org/aplatin.html
for making this resource available.
No comments:
Post a Comment