Wednesday, July 4, 2018

2018 ICA Latin 4 Virgil Aeneid 1.170-183 Course Notes


Virgil Aeneid 1.170-183
Hūc septem Aenēās collēctīs nāvibus omnī              170
ex numerō subit, ac magnō tellūris amōre
ēgressī optātā potiuntur Trōës harēnā
et sale tābentēs artūs in lītore pōnunt.
Ac prīmum silicī scintillam excūdit Achātēs
succēpitque ignem foliīs atque ārida circum            175
nūtrīmenta dedit rapuitque in fōmite flammam.
Tum Cererem corruptam undīs Cereāliaque arma
expediunt fessī rērum, frūgēsque receptās
et torrēre parant flammīs et frangere saxō.
Aenēās scopulum intereā cōnscendit, et omnem     180
prōspectum lātē pelagō petit, Anthea sī quem
iactātum ventō videat Phrygiāsque birēmēs
aut Capyn aut celsīs in puppibus arma Caīcī.


SUGGESTED WORD ORDER
(A) Huc Aeneas subit, septem navibus collectis ex omni numero; ac egressi magno amore telluris, Troes potiuntur optata harena et ponunt artus uptam undis [et] tabentis sale in litore.      (B) Ac primum Achades excudit scintillam silici [et] suscepit ignem foliis atque arida nutrimenta circum [et] rapuit flammam in fomite.  (C) Tum, fessi rerum, expedient Cererem corruptam undis [et] arma Cerealia [e navibus], [et] parant torrere fruges receptas [e mari] flammis et frangere fruges saxo. (D) Interea Aeneas conscendit scopulum et petit omnem prospectum late [in] pelago, si videa quem Anthea iacatum vento [et] Phrygias biremis aut Capyn aut arma Caici in celsis puppibus. 

CALDWELL
(A) Aeneas entered the bay with seven ships saved from his whole fleet; the Trojans could barely wait to be on land and rushed to the shore, to lay their salt-drenched bodies on the beach.  (B)  Achates struck a spar from flint and caught the fire in leaves, then put dry tinder around and set wood on fire.  (C) Weary of their troubles, they brought out grain damaged by the waves and implements to parch the rescued grain with fire and grind it with a stone. (D) Meanwhile, Aeneas climbed a cliff and looked for a wide prospect over the sea, hoping to spot windblown Antheus and the Phryghian biremes or Capys or Caicus on his high stern. 

(A) Huc Aeneas subit, septem navibus collectis ex omni numero; ac egressi magno amore telluris, Troes potiuntur optata harena et ponunt artus uptam undis [et] tabentis sale in litore.     

Huc the adverb marks the close of the ecphrasis 
septem navibus collectis ex omni numero ablative absolute, “with seven ships having been gathered together from the whole multitude”
magno amore ablative of manner, “with a great yearning”
sale ablative of means

Huc septem Aeneas collectis navibus omni               170
ex numero subit; ac magno telluris amore
egressi optata potiuntur Troes harena,
et sale tabentis artus in litore ponunt.

“subit” is third person singular present indicative active of subeo, subire, subii, subitus, “to enter, to approach.” “telluris” is feminine singular genitive of tellus, telluris f., “dry land.” 
“egressi” is masculine nominative plural of the perfect passive participle of the deponent egredior, egredi, egressus sum (3), “ to disembark.”  “optata” is feminine ablative singular of the perfect passive participle of opto, optare, optavi, optatum (1), “to desire.”  “harena” is feminine ablative singular of harena, harenae f., “the beach, sand.”  “potiuntur” is third person plural present indicative passive of the deponent potior, potiri, potitus sum (3), “ to gain possession of, occupy (with ablative [here, ‘harena’]).”  “Troes” is masculine nominative plural of Tros, Trois m., “a Trojan.”  “sale” is ablative singular of sal, salis n., “brine, salt water.”  “tabentis” is masculine accusative plural of the present active participle of tabeo, tabere, tabui (2) [no passive], “ to melt, waste or rot away; be dripping, be soaked.”  “artus” is masculine accusative plural of artus, artuum m. “limbs”;  bodily form.  “ponunt” is third person plural present indicative active of pono, ponere, posui, positum (3), “to place, put, lay.” 






(B) Ac primum Achades excudit scintillam silici [et] suscepit ignem foliis atque arida nutrimenta circum [et] rapuit flammam in fomite. 

silici ablative of separation
foliis ablative of means

Ac primum silici scintillam excudit Achates,
succepitque ignem foliis, atque arida circum               175
nutrimenta dedit, rapuitque in fomite flammam.


“excudit” is third person singular perfect indicative active of excudo, excudere, excudi, excusus (3), “to strike.” “silici” masculine ablative singular of silex, silicis m. “flint, stone.”  “scintillam” is feminine accusative singular of scintilla, scintillae f. (1), “spark.” 

“succepit” is third person singular perfect indicative active of suscipio, suscipere, suscepti, susceptus, “to catch.”  “foliis” is ablative plural of folium, folii n., “leaf.”  The adjective “arida,” modifying “foliis,”  is neuter accusative plural of aridus, arida, aridum, “dry.”  The adverb “circum” = “[all] about, around.” 

“nutrimenta” is neuter accusative plural of nutrimentum, nutrimenti n., “fuel.”  “dedit” is third person plural perfect indicative active of do, dare, dedi, datum.  “rapuit” is third person singular perfect indicative active of rapio, rapere, rapui, raptus (3), “to snatch up, whirl.”  “fomite” is ablative masculine singular of fomes, fomitis m., “kindling-wood, tinder.” 



(C) Tum, fessi rerum, expediunt Cererem corruptam undis [et] arma Cerealia [e navibus], [et] parant torrere fruges receptas [e mari] flammis et frangere fruges saxo.

rerum objective genitive, “from [their] set of unfortunate circumstances”
saxo ablative of means
undis ablative of means
flammis ablative of means

Tum Cererem corruptam undis Cerealiaque arma
expediunt fessi rerum, frugesque receptas
et torrere parant flammis et frangere saxo.

“corruptam” is ablative feminine plural of theperfecdt passive participle of corrumpo, corrumpere, corrupi, corruptus (3), “to ruin, spoil.”  “Cererem” is feminine accusative plural of Ceres, Cereris f., “Ceres, goddess of grain; thus ‘grain’ by metonymy.”  “undis” is ablative feminine plural of unda, undae f. (1), “wave.”  “Cerealia” is neuter accusative plural of the adjective Cerealis (m./f.) Cereale (n.), “of or pertaining to Ceres.”  “arma” is accusative of the plural-only arma, armorum n., “implements, tools, utensils.” 

The adjective “fessi” is masculine nominative plural of fessus, fessa, fessum, “exhausted, weary.”  “expediunt” is third person plural present indicative active of expedio, expedire, expedivi, expeditus (4), “to bring [forth].”
“fruges” is feminine accusative plural of frux, frugis f., “corn, grain.”  “receptas” feminine accusative plural of the perfect passive participle of recipio, recipere, recepi, receptus (3), “to recover.” 

“torrere” is present infinitive of torreo, torrere, torrui, tostus (2), “to parch; toast.”  “parant” third person plural present indicative active of paro, parare, paravi, paratum (1), “ to prepare.”  “flammis” is ablative feminine plural of flamma, flammae f. (1), “flame.” “frangere” is present indicative active of frango, frangere, fregi, fractus (3), “to crush, grind.”  “saxo” is ablative singular of saxum, saxi n., “rock, stone.” 



(D) Interea Aeneas conscendit scopulum et petit omnem prospectum late [in] pelago, si videa quem Anthea iacatum vento [et] Phrygias biremis aut Capyn aut arma Caici in celsis puppibus.

pelago ablative of place where or over which
videat subjunctive in indirect question expressing purpose
quem indefinite adjective: “aught of…”; “anything of…”

Aeneas scopulum interea conscendit, et omnem               180
prospectum late pelago petit, Anthea si quem
iactatum vento videat Phrygiasque biremis,
aut Capyn, aut celsis in puppibus arma Caici.

“scopulum” is accusative singular of scopulus, scopuli m., “rock cliff, peak.”  The adverb “interea” = “meanwhile.”  “conscendit” is third person singular present indicative active of conscendo, conscendere, conscendi, conscensus (3), “to climb, mount.  The adjective “omnem,” qualifying “prospectum” in the following line, is masculine accusative singular of omnis (m./f.),  omne (n.), “complete; unimpeded. 

“prospectum” is masculine accusative singular of prospectus, prospectus m., “prospect, view.”  The adverb “late” = “far and wide.” “pelago” is ablative neuter singular of pelagus, pelagi n., “the sea.”  “petit” is third person singular present indicative active of peto, petere, petivi, petitus (3), “to seek out.” “Anthea” is masculine accusative singular of Antheus, Anthei m., “a Trojan.”  Ganiban: “Anthea is a Greek accusative form.” The conjunction “si” = “if (only); whether.”  “quem” is indefinite after “si”:  “In case he might see anything of Antheus.” 

“iactatum” is masculine accusative singular of the perfect passive participle of iacto, iactare, iactavi, iactatum (1), “to throw, cast; hurl.”  “vento” is ablative masculine singular of ventus, venti m., “storm wind.”  “videat” is third person singular present subjunctive active of video, videre, visi, visus (2), “to see, catch sight of.”  The adjective “Phrygias,” modifying “biremis,”  is feminine accusative plural of Phrygius, Phrygia, Phrygium, “Phrygian [i.e., Trojan].”  “biremis” is accusative plural of biremis, biremis f., “bireme,” a ship with two banks of rowers, (anachronistic in the Trojan war era).

“Capyn” is accusative singular of Capys, Capyos m., “Capys, a Trojan.”  The adjective “celsis,” modifying “puppibus,” is feminine ablative plural of celsus, celsa, celsum, “high, lofty.”  “puppibus” is feminine ablative plural of puppis, puppis f., “poop, stern.”  “arma” is accusative plural of arma, armorum n., “armor, weapons.” 



DICKINSON COLLEGE COMMENTARY

170: collectis navibus: abl. abs. (Comstock).
172: optata: = quem optaverant, “which they had prayed for” (F-B).
173: sale tabentes: “drenched with brine”; tabentes is a strong word, suggesting defilement or pollution (F-B).
174: silici: dat. of separation (Comstock) (AG 381).
175: succepit: an archaic form for suscepit.The metaphor from infancy (“conceive, beget”) is continued in nutrimenta(“nourishment”), used of leaves, twigs, etc. (F-B). rapuit: used of rapid motion to and fro (F-B). circum: belongs with dedit in the next verse. Tmesis (Walpole).
177: Cererem: by metonymy for frumentum, the goddess of grain for the grain itself (F-B). Cerealia arma: the implements for preparing the grain for eating (Bennett).
178: fessi rerum: “weary of trial.” Poetic use of the genitive (F-B). receptas: “rescued” (F-B).
179: torrere et frangere: in preparing meal, the grain was commonly steeped, then parched, then crushed. Here the grain needed no steeping, being wet already (F-B). They roast their grain before they reduce it to meal, because it was usual to do so (see Georgics 1.267 nunc torrete igni fruges: nunc frangite saxo); and it was usual to do so because roast grain is less tough, more friable, more easily reduced into meal, that raw. It was not unusual to wet grain (perfusioperfundere) before roasting, in order to increase the effect of the roasting. See Pliny, Natural History 18.98.1. (Henry)


Virgil Aeneid 1.170-183 Scansion

hūc sēp|tem Aēnē|ās || cōl|lēctīs| nāvĭbŭs| ōmnī170
ēx nŭmĕr|ō sŭbĭt|, āc || māg|nō tēl|lūrĭs ăm|ōrĕ
ēgrēs|si ōptāt|ā || pŏtĭ|ūntūr| Trōĕs hăr|ēnā
ēt sălĕ| tābēn|tēs || ār|tūs īn| lītŏrĕ| pōnūnt.
āc prīm|ūm sĭlĭc|ī || scīn|tīllam ēx|cūdĭt Ăc|hātēs
sūccēp|ītque īg|nēm || fŏlĭ|īs āt|que ārĭdă| cīrcŭm175
nūtrīm|ēntă dĕd|īt || răpŭ|ītque īn| fōmĭtĕ| flāmmăm.
tūm Cĕrĕr|ēm cōr|rūptam || ūn|dīs Cĕrĕ|ālĭă|que ārmă
ēxpĕdĭ|ūnt fēs| || rēr|ūm, frūg|ēsquĕ rĕc|ēptās
ēt tōr|rērĕ păr|ānt || flām|mīs ēt| frāngĕrĕ| sāxō.
Aēnē|ās scŏpŭl|um īntĕrĕ|ā || cōn|scēndĭt, ĕt| ōmnĕm180
prōspēc|tūm lāt|ē || pĕlăg|ō pĕtĭt|, Ānthĕă| sī quĕm
iāctāt|ūm vēn| || vĭdĕ|āt Phrŷgĭ|āsquĕ bĭr|ēmēs
aūt Căpŷn| aūt cēl|sīs || īn| pūppĭbŭs| ārmă Că|īcī.

No comments:

Post a Comment