Virgil Aeneid 1.170-183
Hūc
septem Aenēās collēctīs nāvibus omnī 170
ex
numerō subit, ac magnō tellūris amōre
ēgressī
optātā potiuntur Trōës harēnā
et
sale tābentēs artūs in lītore pōnunt.
Ac
prīmum silicī scintillam excūdit Achātēs
succēpitque
ignem foliīs atque ārida circum 175
nūtrīmenta
dedit rapuitque in fōmite flammam.
Tum
Cererem corruptam undīs Cereāliaque arma
expediunt
fessī rērum, frūgēsque receptās
et
torrēre parant flammīs et frangere saxō.
Aenēās
scopulum intereā cōnscendit, et omnem 180
prōspectum
lātē pelagō petit, Anthea sī quem
iactātum
ventō videat Phrygiāsque birēmēs
aut
Capyn aut celsīs in puppibus arma Caīcī.
SUGGESTED WORD ORDER
(A) Huc Aeneas subit, septem navibus collectis ex omni numero; ac
egressi magno amore telluris, Troes potiuntur optata harena et ponunt artus
uptam undis [et] tabentis sale in litore.
(B) Ac primum Achades excudit
scintillam silici [et] suscepit ignem foliis atque arida nutrimenta circum [et]
rapuit flammam in fomite. (C) Tum, fessi rerum, expedient Cererem
corruptam undis [et] arma Cerealia [e navibus], [et] parant torrere fruges
receptas [e mari] flammis et frangere fruges saxo. (D) Interea Aeneas conscendit scopulum et petit omnem prospectum
late [in] pelago, si videa quem Anthea iacatum vento [et] Phrygias biremis aut
Capyn aut arma Caici in celsis puppibus.
CALDWELL
(A) Aeneas entered the bay with seven ships saved from his whole
fleet; the Trojans could barely wait to be on land and rushed to the shore, to
lay their salt-drenched bodies on the beach.
(B) Achates struck a spar from flint and
caught the fire in leaves, then put dry tinder around and set wood on
fire. (C) Weary of their troubles, they brought out grain damaged by the
waves and implements to parch the rescued grain with fire and grind it with a
stone. (D) Meanwhile, Aeneas climbed
a cliff and looked for a wide prospect over the sea, hoping to spot windblown
Antheus and the Phryghian biremes or Capys or Caicus on his high stern.
(A) Huc Aeneas subit, septem navibus
collectis ex omni numero; ac egressi magno amore telluris, Troes potiuntur
optata harena et ponunt artus uptam undis [et] tabentis sale in litore.
Huc the adverb marks the close of the ecphrasis
septem navibus collectis ex omni
numero ablative
absolute, “with seven ships having been gathered together from the whole
multitude”
magno amore ablative of manner, “with a great
yearning”
sale ablative of means
Huc septem
Aeneas collectis navibus
omni 170
ex numero subit; ac magno telluris amore
egressi optata potiuntur Troes harena,
et sale tabentis artus in litore ponunt.
ex numero subit; ac magno telluris amore
egressi optata potiuntur Troes harena,
et sale tabentis artus in litore ponunt.
“subit” is third person singular present indicative active of subeo,
subire, subii, subitus, “to enter, to approach.” “telluris” is feminine
singular genitive of tellus, telluris f., “dry
land.”
“egressi” is masculine nominative plural of the perfect passive
participle of the deponent egredior, egredi, egressus sum (3),
“ to disembark.” “optata” is feminine
ablative singular of the perfect passive participle of opto, optare, optavi, optatum
(1), “to desire.” “harena” is
feminine ablative singular of harena, harenae f., “the beach,
sand.” “potiuntur” is third person
plural present indicative passive of the deponent potior, potiri, potitus sum
(3), “ to gain possession of, occupy
(with ablative [here, ‘harena’]).”
“Troes” is masculine nominative plural of Tros, Trois m., “a
Trojan.” “sale” is ablative singular of sal,
salis n., “brine, salt water.”
“tabentis” is masculine accusative plural of the present active
participle of tabeo, tabere, tabui (2) [no passive], “ to melt, waste or rot
away; be dripping, be soaked.” “artus”
is masculine accusative plural of artus, artuum m. “limbs”; bodily form.
“ponunt” is third person plural present indicative active of pono,
ponere, posui, positum (3), “to place, put, lay.”
(B) Ac primum Achades excudit scintillam
silici [et] suscepit ignem foliis atque arida nutrimenta circum [et] rapuit
flammam in fomite.
silici
ablative of separation
foliis
ablative of means
Ac primum
silici scintillam excudit Achates,
succepitque ignem foliis, atque arida circum 175
nutrimenta dedit, rapuitque in fomite flammam.
succepitque ignem foliis, atque arida circum 175
nutrimenta dedit, rapuitque in fomite flammam.
“excudit” is third person singular perfect
indicative active of excudo, excudere, excudi, excusus (3),
“to strike.” “silici” masculine ablative singular of silex, silicis m. “flint,
stone.” “scintillam” is feminine
accusative singular of scintilla, scintillae f. (1),
“spark.”
“succepit” is third person singular perfect indicative
active of suscipio, suscipere, suscepti, susceptus, “to catch.” “foliis” is ablative plural of folium,
folii n., “leaf.” The adjective
“arida,” modifying “foliis,” is neuter
accusative plural of aridus, arida, aridum, “dry.” The adverb “circum” = “[all] about,
around.”
“nutrimenta” is neuter accusative plural of nutrimentum,
nutrimenti n., “fuel.” “dedit”
is third person plural perfect indicative active of do, dare, dedi, datum. “rapuit” is third person singular perfect
indicative active of rapio, rapere, rapui, raptus (3),
“to snatch up, whirl.” “fomite” is
ablative masculine singular of fomes, fomitis m., “kindling-wood,
tinder.”
(C) Tum, fessi rerum, expediunt Cererem
corruptam undis [et] arma Cerealia [e navibus], [et] parant torrere fruges
receptas [e mari] flammis et frangere fruges saxo.
rerum
objective genitive, “from [their] set of unfortunate circumstances”
saxo
ablative of means
undis
ablative of means
flammis
ablative of means
Tum Cererem corruptam undis Cerealiaque arma
expediunt fessi rerum, frugesque receptas
et torrere parant flammis et frangere saxo.
expediunt fessi rerum, frugesque receptas
et torrere parant flammis et frangere saxo.
“corruptam” is ablative feminine plural of theperfecdt passive
participle of corrumpo, corrumpere, corrupi, corruptus (3), “to ruin,
spoil.” “Cererem” is feminine accusative
plural of Ceres, Cereris f., “Ceres, goddess of grain; thus ‘grain’ by
metonymy.” “undis” is ablative feminine
plural of unda, undae f. (1), “wave.”
“Cerealia” is neuter accusative plural of the adjective Cerealis
(m./f.) Cereale (n.), “of or
pertaining to Ceres.” “arma” is
accusative of the plural-only arma, armorum n., “implements,
tools, utensils.”
The adjective “fessi” is masculine nominative plural of fessus,
fessa, fessum, “exhausted, weary.”
“expediunt” is third person plural present indicative active of expedio,
expedire, expedivi, expeditus (4), “to bring [forth].”
“fruges” is feminine accusative plural of frux, frugis f., “corn,
grain.” “receptas” feminine accusative
plural of the perfect passive participle of recipio, recipere, recepi, receptus
(3), “to recover.”
“torrere” is present infinitive of torreo, torrere, torrui, tostus (2),
“to parch; toast.” “parant” third person
plural present indicative active of paro, parare, paravi, paratum (1), “
to prepare.” “flammis” is ablative feminine
plural of flamma, flammae f. (1), “flame.” “frangere” is present
indicative active of frango, frangere, fregi, fractus (3),
“to crush, grind.” “saxo” is ablative
singular of saxum, saxi n., “rock, stone.”
(D) Interea Aeneas conscendit scopulum et
petit omnem prospectum late [in] pelago, si videa quem Anthea iacatum vento
[et] Phrygias biremis aut Capyn aut arma Caici in celsis puppibus.
pelago
ablative of place where or over which
videat
subjunctive in indirect question expressing purpose
quem indefinite
adjective: “aught of…”; “anything of…”
Aeneas scopulum interea
conscendit, et
omnem 180
prospectum late pelago petit, Anthea si quem
iactatum vento videat Phrygiasque biremis,
aut Capyn, aut celsis in puppibus arma Caici.
prospectum late pelago petit, Anthea si quem
iactatum vento videat Phrygiasque biremis,
aut Capyn, aut celsis in puppibus arma Caici.
“scopulum” is accusative singular of scopulus,
scopuli m., “rock cliff, peak.”
The adverb “interea” = “meanwhile.”
“conscendit” is third person singular present indicative active of conscendo,
conscendere, conscendi, conscensus (3), “to climb, mount. The adjective “omnem,” qualifying
“prospectum” in the following line, is masculine accusative singular of omnis
(m./f.), omne (n.), “complete;
unimpeded.
“prospectum” is masculine accusative singular of prospectus,
prospectus m., “prospect, view.”
The adverb “late” = “far and wide.” “pelago” is ablative neuter singular
of pelagus,
pelagi n., “the sea.” “petit” is
third person singular present indicative active of peto, petere, petivi, petitus
(3), “to seek out.” “Anthea” is masculine accusative singular of Antheus,
Anthei m., “a Trojan.” Ganiban:
“Anthea is a Greek accusative form.” The conjunction “si” = “if (only);
whether.” “quem” is indefinite after
“si”: “In case he might see anything of
Antheus.”
“iactatum” is masculine accusative singular of the
perfect passive participle of iacto, iactare, iactavi, iactatum (1),
“to throw, cast; hurl.” “vento” is
ablative masculine singular of ventus, venti m., “storm wind.” “videat” is third person singular present
subjunctive active of video, videre, visi, visus (2), “to
see, catch sight of.” The adjective
“Phrygias,” modifying “biremis,” is
feminine accusative plural of Phrygius, Phrygia, Phrygium,
“Phrygian [i.e., Trojan].” “biremis” is
accusative plural of biremis, biremis f., “bireme,” a
ship with two banks of rowers, (anachronistic in the Trojan war era).
“Capyn” is accusative singular of Capys,
Capyos m., “Capys, a Trojan.”
The adjective “celsis,” modifying “puppibus,” is feminine ablative
plural of celsus, celsa, celsum, “high, lofty.” “puppibus” is feminine ablative plural of puppis,
puppis f., “poop, stern.” “arma”
is accusative plural of arma, armorum n., “armor,
weapons.”
DICKINSON
COLLEGE COMMENTARY
170: collectis navibus: abl. abs.
(Comstock).
172: optata: = quem optaverant, “which
they had prayed for” (F-B).
173: sale tabentes: “drenched with
brine”; tabentes is a strong word, suggesting defilement or
pollution (F-B).
174: silici: dat. of separation (Comstock) (AG 381).
175: succepit: an archaic form for suscepit.The
metaphor from infancy (“conceive, beget”) is continued in nutrimenta(“nourishment”),
used of leaves, twigs, etc. (F-B). rapuit: used of rapid
motion to and fro (F-B). circum: belongs with dedit in
the next verse. Tmesis (Walpole).
177: Cererem: by metonymy for frumentum, the
goddess of grain for the grain itself (F-B). Cerealia arma: the
implements for preparing the grain for eating (Bennett).
178: fessi rerum: “weary of trial.” Poetic use of the
genitive (F-B). receptas: “rescued” (F-B).
179: torrere et frangere: in preparing meal,
the grain was commonly steeped, then parched,
then crushed. Here the grain needed no steeping, being wet already (F-B). They
roast their grain before they reduce it to meal, because it was usual to do so
(see Georgics 1.267 nunc torrete igni fruges: nunc
frangite saxo); and it was usual to do so because roast grain is less
tough, more friable, more easily reduced into meal, that raw. It was not
unusual to wet grain (perfusio, perfundere) before roasting,
in order to increase the effect of the roasting. See Pliny, Natural
History 18.98.1. (Henry)
Virgil
Aeneid 1.170-183 Scansion
hūc sēp|tem Aēnē|ās || cōl|lēctīs| nāvĭbŭs| ōmnī170
ēx nŭmĕr|ō sŭbĭt|, āc || māg|nō tēl|lūrĭs ăm|ōrĕ
ēgrēs|si ōptāt|ā || pŏtĭ|ūntūr| Trōĕs hăr|ēnā
ēt sălĕ| tābēn|tēs || ār|tūs īn| lītŏrĕ| pōnūnt.
āc prīm|ūm sĭlĭc|ī || scīn|tīllam ēx|cūdĭt Ăc|hātēs
sūccēp|ītque īg|nēm || fŏlĭ|īs āt|que ārĭdă| cīrcŭm175
nūtrīm|ēntă dĕd|īt || răpŭ|ītque īn| fōmĭtĕ| flāmmăm.
tūm Cĕrĕr|ēm cōr|rūptam || ūn|dīs Cĕrĕ|ālĭă|que ārmă
ēxpĕdĭ|ūnt fēs|sī || rēr|ūm, frūg|ēsquĕ rĕc|ēptās
ēt tōr|rērĕ păr|ānt || flām|mīs ēt| frāngĕrĕ| sāxō.
Aēnē|ās scŏpŭl|um īntĕrĕ|ā || cōn|scēndĭt, ĕt| ōmnĕm180
prōspēc|tūm lāt|ē || pĕlăg|ō pĕtĭt|, Ānthĕă| sī quĕm
iāctāt|ūm vēn|tō || vĭdĕ|āt Phrŷgĭ|āsquĕ bĭr|ēmēs
aūt Căpŷn| aūt cēl|sīs || īn| pūppĭbŭs| ārmă Că|īcī.
No comments:
Post a Comment