Thursday, July 5, 2018

2018 ICA Latin 4 Virgil Aeneid 1.430-440 Course Notes


Aeneid 1:430-440
Course Notes

Quālis apēs aestāte novā per flōrea rūra                        430
exercet sub s
ōle labor, cum gentis adultōs
ēdūcunt fētūs, aut cum līquentia mella
st
īpant et dulcī distendunt nectare cellās,
aut onera accipiunt venientum, aut agmine fact
ō
ign
āvom fūcōs pecus ā praesēpibus arcent:               435
fervet opus, redolentque thym
ō fragrantia mella.
Ō fortunātī, quōrum iam moenia surgunt!’
Aen
ēās ait, et fastīgia suspicit urbis.
īnfert sē saeptus nebulā, mīrābile dictū,
per medi
ōs, miscetque virīs, neque cernitur ūllī.      440

SUGGESTED WORD ORDER
(A) Qualis labor exercet apes nova aestate per florea rura sub sole, cum educunt adultos fetus gentis, aut cum stipant liquentia mella et distendunt cellas dulci nectare, (B) aut accipiunt onera venient[i]um [apium], aut agmine facto arcent frucos, ignavum pecus, a praesepibus opus fervet [et] fragrantia mella redolent thymo.  (C) Aeneas ait “O fortunate [Tyrii], quorum moenia iam surgunt!” et suspicit fastigial Urbis.  Saeptus nebula (mirabile dictu!) infert se per medios [viros et] miscet [se] viris [sed] neque cernitur ulli.

CALDWELL
(A) They were like bees at the onset of summer, working in flowery fields under the sun, when they lead out the young adults of the race, or store the liquid honey and fill the comb with sweet nectar, (B) or receive the burden of returning bees, or band together to drive the lazy crowd of drones from their hive; their tiny city buzzes with activity and the honey is fragrant with thyme.  (C) “Fortunate people, whose walls now rise!” Aeneas said, as he looked at the heights of the city.  He walked through the center, wrapped in the miraculous cloud and seen by none of those he met. 

Qualis apes aestate nova per florea rura                     430
exercet sub sole labor,…                                    


nova aestate ablative of time when


“Qualis,” introducing the epic simile and qualifying the subject “labor” in the following line, is nominative singular masculine of qualis, quale, “of such a kind as, just as, such as.”  “apes,” direct object of “exercet” in the following line, is accusative plural of apis, apis, f. (3rd), “bee.” “aestate” is ablative singular of aestas, aestatis, f. (3rd), “summer”; ablative of time when.  The adjective “nova,” modifying “aestate,” is ablative singular of novus, nova, novum, “new, fresh, young, early.”  The preposition “per”+accusative governs “rura.”  The adjective “florea,” qualifying “rura,” is accusative plural neuter of floreus, florea, floreum, “flowery.”  “rura,”governed by “per”, is accusative plural of rus, ruris, n. (3rd), fields, rural area, country (as opposed to city)
“exercet,” agreeing with its subject “labor,” is third person singular present indicative active of exerceo, exercere, exercui, exercitum, “to keep busy, work hard and steadily, work with discipline.” The preposition “sub”+ablative controls “sole.”  “sole” is ablative singular of sol, solis, m. (3rd), “sun.”

                     …cum gentis adultos                      431
educunt fetus,…


The temporal conjunction “cum”= “when”; governs “educunt” in the following line.  “gentis” is genitive singular of gens, gentis, f. (3rd), “race, clan, family.”  The adjective “adultos,” modifying “fetus” in the following line, is accusative plural masculine of   adultus, adulta, adultum“mature, grown up.” 
“educunt,” agreeing with its subject “apes” at 430is third person plural present indicative active of educo, educere, eduxi, eductum, “to lead out, lead forth.”  “fetus,” the direct object of “educunt,” is accusative plural of fetus, fetus, m (4th), “offspring.” 

                                    …aut cum liquentia mella            432
stipant et dulci distendunt nectare cellas,
aut onera accipiunt venientum, aut agmine facto
ignavom fucos pecus a praesepibus arcent:                  435

fervet opus, redolentque thymo fragrantia mella.

liquentia mella poetic plural; translate as singular
dulci nectare ablative of means
agmine facto ablative absolute, “as if arrayed in an armed column”
thymo ablative of means

“aut” in an “aut…aut” construction:  “either…or…” “whether…or…”  The temporal conjunction “cum” controls “stipant” and “distendunt” in the following line.  “liquentia,” agreeing with “mella,” is accusative plural participle of the intransitive deponent liquor, liqui (3rd),  “to flow, to melt away.” “mella,” direct object of “stipant” in the following line, is accusative plural of mel, melis, n. (3rd), “honey, sweetness.” 

“stipant” is third person plural present indicative active of stipo, stipare, stipavi, stipatum (1st), “to press together; cram, stuff, fill”; subject is “apes.”  The conjunction “et” joins “stipant” and “distendunt.”  The adjective “dulci,” modifying “nectare,” is ablative singular of dulcis, dulce(3rd), “sweet, pleasant.”  “distendunt” is third person plural present indicative active of distendo, distendere, distendi, distentum (3rd), “to stretch out; subject is “apes.”  “nectare” is  ablative singular of nectar, nectaris, n. (3rd), “nectar; the drink of the gods.”  Instrumental ablative.  “cellas,” the direct object of “distendunt,” is accusative plural of cella, cellae, f. (1st), “cell, chamber.”  

“aut” continues the “aut…aut” construction initiated at 432.  “onera,” direct object of “accipiunt,” is accusative plural of onus, oneris, n. (3rd), “burden, freight, cargo.”  “accipiunt” is third person plural present indicative active of accipio, accipere, accepi acceptum (3rd), “to receive; to accept,” subject is “apes.”  “venientum,” qualifying “onera,” is genitive present participle of  venio, venire, veni, ventum (4th), “to come, to arrive.”  “aut” continues the “aut…aut…” construction. “agmine,” in an ablative absolute construction,” is ablative singular of agmen, agminis, n. (3rd), “stream, column; army on the march.”  The participle “facto,” in ablative absolute construction, is ablative singular of the perfect participle of fio, fieri, factus sum, “to be made, to become.”  

The adjective “ignavom,” modifying “pecus,” is accusative singular neuter of ignavus, ignava, ignavum, “lazy.”  “fucos,” direct object of “arcent,” is accusative plural of fucus, fuci, m. (2nd), “drone.”  The preposition “a”+ ablative governs “praesepibus”; “ablative of separation.  “praesepibus” is ablative plural of praesepe, praesepisf. (3rd), “beehive.”  “arcent” is third person plural present indicative active of arceo, arcere, arcui, “to shut in or up, enclose, confine.” 

“fervet” is third person singular present indicative active of the intransitive ferveo, fervere, ferbui, “to be aglow”; subject is “opus.”  “opus” is nominative of opus, operis, n. (3rd), “work, task.”  “redolent” is third person plural present indicative active of the intransitive redoleo, redolere, redolui,  “to smell of”; the subject is “mella.”  “thymo,” ablative singular of thymum, thymi, n. (2nd), “thyme.”  “fragrantia,” agreeing with is present participle of fragro, fragrare, fragravi, fragratum (1st), “to smell sweet.”  “mella,” subject of “redolent,” is nominative plural of mel, mellis, n. (3rd), “honey.”   


'O fortunati, quorum iam moenia surgunt!'                        437
Aeneas ait, et fastigia suspicit urbis.


“O”: vocative exclamatory particle. The adjective “fortunati” is vocative plural of fortunatus, fortunata, fortunatum, “fortunate.”  The relative pronoun “quorum,” agreeing with its antecedent “fortunati” and limiting “moenia,” is genitive plural masculine of qui, quae, quod; possessive genitive. The temporal adverb “iam”=already; modifies “surgunt.” “moenia,” subject of “surgunt,” is nominative plural of moenia, moeniumn. (3rd), “wall.”  “surgunt,” agreeing with its subject “moenia,” is third person plural present indicative active of surgo, surgere, surrexisurrectum, “to rise, arise, grow up.”  

“Aeneas”:  nominative subject of “ait” and “suspicit.” “ait” is third person singular present indicative active of the defective aio, “to say.”  “et”:  conjunction linking “ait” to “suspicit.” “fastigia,” direct object of “suspicit,” is accusative plural of fastigium, fastigiin. (2nd), “roof; summit or highest point of a building.”  “suspicit” is third person singular present indicative active of suspicio, suspicere, suspexi, suspectum (3rd), “to gaze up, look up to; to admire”; subject is “Aeneas.” “urbis,” a possessive genitive limiting “fastigia,” is genitive singular of urbs, urbis, f. (3rd), “city, walled town, citadel.”  

Infert se saeptus nebula, mirabile dictu,
per medios, miscetque viris, neque cernitur ulli.               440


mirabile dictu supine as ablative of respect with mirabile, “marvelous to relate”
per medios [viros] “through the midst of the crowd”
viris poetic dative used instead of cum viris, “among, with the men.”
ulli dative of agent
“infert” is third person singular present indicative active of inferoinferre, intulik inlatum, “to bring, bear, carry in”; subject is “Aeneas.”  The reflexive pronoun “se,” referring to “Aeneas,” is accusative singular; direct object of “infert.”  “saeptus,” agreeing with “Aeneas,” is nominative of the perfect passive participle of saepio, saepire, saepsi, saeptum (4th), “to enclose, surround, protect, envelop.” “nebula” is ablative singular of nebula, nebulae, f. (1st), “mist, cloud”; instrumental ablative.  “mirabile dictu”= “miraculous to say, amazing to relate”; see Ganiban notes 439 and 111.  

The preposition “per”+ accusative governs “medios.”  The adjective “medios,” modifying “Tyrios” understood, is accusative plural masculine of medius, media, medium, “middle, in the middle.”  “miscet” is third person singular present indicative active of misceo, miscere, miscui, mixtum, “to mingle, to mix in with.” “-que” links “infert” in the previous line with “miscet.” “viris” is dative plural of vir, viri, m. (2nd), “man.”  The negative conjunction “neque” joins “miscet” with “cernitur.”  “cernitur” is third person singular present indicative passive of cerno, cernere, crevi, cretum, “to discern, see distinctly, perceive.”  The adjective “ulli” is dative plural masculine ofullus, ulla,  ullum, “any”; dative of agent.  




DICKINSON COLLEGE COMMENTARY
Aeneid 1.430-440

430: qualis...labor: the corresponding talis is not expressed (F-B). The antecedent being supplied, the sentence will be talis labor eos exercebat qualis apes exercet. The English idiom omits the noun, labor, in the second clause (Frieze). aestate nova: “in early summer” (F-B).
431: sub sole: “in the sunshine” (Chase).
432: liquentia: from liquor, not liqueo (F-B). mella stipant: this expression seems to be explained by the words following, dulci distendunt nectare cellas, but it is possible that Vergil uses mella of the pollen or bee-bread. Every bee-keeper has seen the bee go back into the cell and unload the pollen from his pollen-baskets; very soon afterward another bee will go into the same cell head first and carefully pack down (stipo) the lumps of plastic pollen just deposited there (F-B).
433: stipant: “mass together” (Jerram); “pack” (Sidgwick).
434: venientum: = venientium (F-B) (AG 121b.2). I.e., of those that come to the hive from time to time (Knapp). agmine facto: “in a marshalled band,” abl. abs. (Robertson).
435: fucos: “drones” (F-B). Order: arcent fucos, ignavum pecus, etc.(Chase).
436: fervet opus: “the work is briskly carried on” (Robertson). thymo: abl. after redolent (Robertson) (AG 403). The honey of Southern Europe is extremely fragrant of thyme and other high-scented flowers (Chase).
437: fortunati: understand sunt (Bennett). iam: “even now”; in contrast with the fortune of Aeneas, whose promised walls of Lavinium (258) are not yet begun (Frieze). quorum: the antecedent is ei understood, the subject of sunt (Bennett).
438: suspicit: “looks up at.” We thus learn that Aeneas has descended from the hill (419) (F-B).
439: mirabile dictu: “wonderful to relate,” dictu supine in u from dico (Robertson) (AG 510).
440: medios: supply viros (Frieze). miscet: supply se (Frieze). viris: “with the people.” Dative (F-B) (AG 413a note). ulli: for ab ullo (Frieze). Poetical dat. of the agent with cernitur (Chase) (AG 375a).
Virgil Aeneid 1.430-440 Scansion*

quālĭs ăp|ēs aēs|tātĕ || nŏv|ā pēr| flōrĕă| rūră430
ēxēr|cēt sūb| sōlĕ || lăb|ōr, cūm| gēntĭs ăd|ūltōs
ēdūc|ūnt fēt|ūs, || aūt| cūm lī|quēntĭă| mēllă
stīpān|t ēt dūl| || dīs|tēndūn|t nēctărĕ| cēllās,
aūt ŏnĕr|a āccĭpĭ|ūnt || vĕnĭ|ēntum, aūt| āgmĭnĕ| fāctō
īgnāv|ūm fūc|ōs || pĕcŭs| ā praēs|ēpĭbŭs| ārcēnt;435
fērvĕt ŏp|ūs rĕdŏl|ēntquĕ || thŷm|ō frāg|lāntĭă| mēllă.
“ō fōr|tūnāt|ī, || quōr|ūm iām| moēnĭă| sūrgūnt!”
Aēnē|ās ăĭt| ēt || fās|tīgĭă| sūspĭcĭt| ūrbĭs.
īnfēr|t sē saēp|tūs || nĕbŭl|ā (mīr|ābĭlĕ| dīctū)
pēr mĕdĭ|ōs, mīs|cētquĕ || vĭr|īs nĕquĕ| cērnĭtŭr| ūllī.440

*With acknowledgment and thanks to https:hands-up-education.org/aplatin.html for making this resource available



No comments:

Post a Comment