Monday, March 31, 2014

Latin III Course Schedule Week of March 31, 2014

Latin III:  Caesar, De Bello Gallico
Instructor:  James Ransom
March 30, 2014
Latin III Course Schedule
Week of March 31, 2014

Tuesday, April 1
Ritchie Hercules 24:    4th Labor:  “The Erymanthian Boar.”
(Attached is the “official version” by Apollodorus.  His retelling also covers the events of Ritchie 25-27, which we’re skipping.) 
Quiz:  Third Declension Nouns

Caesar, DBG 27:          Ambiorix Advises Sabinus to Leave the Camp

Wednesday, April 2

Freeman, Julius Caesar 15:  Joe will deliver the coup de grĂ¢ce.

Caesar, DBG 28:           Sabinus’ Officers Advise Against Leaving the Camp

Thursday, April 3

Caesar. DBG 29:           Sabinus Argues in Favor of Leaving the Camp

Wheelock 28:                The Subjunctive

Essay Assignment Due

Friday, April 4

Caesar DBG 29             Continued

Ritchie Hercules 28:       Fifth Labor:  The Augean Stables

Biblia Sacra Vulgata (BSV) Reading 3: Discussion.
·         It’s on the blog, and it’s only one line of text. 









Apollodorus 2.5.4:  “The Erymanthian Boar.”

[2.5.4] As a fourth labour he ordered him to bring the Erymanthian Boar alive; now that animal ravaged Psophis, sallying from a mountain which they call Erymanthus. So passing through Pholoe he was entertained by the centaur Pholus, a son of Silenus by a Meliannymph. He set roast meat before Hercules, while he himself ate his meat raw. When Hercules called for wine, he said he feared to open the jar which belonged to the centaurs in common. But Hercules, bidding him be of good courage, opened it, and not long afterwards, scenting the smell, the centaurs arrived at the cave of Pholus, armed with rocks and firs. The first who dared to enter, Anchius and Agrius, were repelled by Hercules with a shower of brands, and the rest of them he shot and pursued as far as Malea, Thence they took refuge with Chiron, who, driven by the Lapiths from MountPelion, took up his abode at Malea. As the centaurs cowered about Chiron, Hercules shot an arrow at them, which passing through the arm of Elatus, stuck in the knee of Chiron. Distressed at this, Hercules ran up to him, drew out the shaft, and applied a medicine which Chiron gave him. But the hurt proved incurable, Chiron retired to the cave and there he wished to die, but he could not, for he was immortal. However, Prometheus offered himself to Zeus to be immortal in his stead, and so Chiron died. The rest of the centaurs fled in different directions, and some came to Mount Malea, and Eurytion to Pholoe, and Nessus to the riverEvenus. The rest of them Poseidon recieved at Eleusis and hid them in a mountain. But Pholus, drawing the arrow from a corpse, wondered that so little a thing could kill such big fellows; howbeit, it slipped from his hand and ligting on his foot killed him on the spot. So when Hercules returned to Pholoe, he beheld Pholus dead; and he buried him and proceded to the boar-hunt. And when he had chased the boar with shouts from a certain thicket, he drove the exhausted animal into deep snow, trapped it, and brought it to Mycenae.

SOURCE:

Caesar De Bello Gallico 5:29 Course Notes


Latin III:  Caesar, De Bello Gallico
Instructor:  James Ransom
March 31, 2014

Caesar DBG 5:29
Course Notes
© 2014 James Ransom, M.A., J.D.

[29]          1         Contra ea Titurius sero facturos clamitabat, cum maiores manus hostium adiunctis Germanis convenissent aut cum aliquid calamitatis in proximis hibernis esset acceptum. Brevem consulendi esse occasionem. Caesarem arbitrari profectum in Italiam;                  2         neque aliter Carnutes interficiendi Tasgeti consilium fuisse capturos, neque Eburones, si ille adesset, tanta contemptione nostri ad castra venturos esse.         3         Non hostem auctorem, sed rem spectare: subesse Rhenum; magno esse Germanis dolori Ariovisti mortem et superiores nostras victorias;  4   ardere Galliam tot contumeliis acceptis sub populi Romani imperium redactam superiore gloria rei militaris exstincta. 5 Postremo quis hoc sibi persuaderet, sine certa re Ambiorigem ad eiusmodi consilium descendisse?  6   Suam sententiam in utramque partem esse tutam: si nihil esset durius, nullo cum periculo ad proximam legionem perventuros; si Gallia omnis cum Germanis consentiret, unam esse in celeritate positam salutem.   7    Cottae quidem atque eorum, qui dissentirent, consilium quem habere exitum? In quo si non praesens periculum, at certe longinqua obsidione fames esset timenda.
______________________________________________________

[29]             1            Contra ea Titurius sero facturos clamitabat, cum maiores manus hostium adiunctis Germanis convenissent aut cum aliquid calamitatis in proximis hibernis esset acceptum But Sabinus dismissed Cotta’s argument, and kept shouting that by the time additional German reinforcements arrived, or news were to come of some disaster striking a nearby fort, it would be too late to save the situation; “esset acceptum” is pluperfect passive of accipio, accipere, accepi, acceptum, “to hear of, learn of.”  “convenissent” is third person plural pluperfect subjunctive active of convenio, convenire, conveni, conventum, “to convene, assemble.”  “adiunctis” is ablative perfect passive participle [in ablative absolute construction] of adiungo, adiungere, adiunxi, adiunctum, “to add, join, attach.”  “clamitabat” is third person singular imperfect indicative active of clamito, clamitare, clamitavi, clamitatum, “to yell, shout out.”  “facturos” is future active participle of facio, facere, feci, factum “to do, to make.” 

Brevem consulendi esse occasionem. Caesarem arbitrari profectum in Italiam The time to decide is running out.  In his opinion, Caesar had already left for Italy; “profectum (esse)” is the perfect infinitive of the deponent proficiscor, proficisci, profectus sum,  “to set out, depart, leave.”  “arbitrari” is present infinitive of the deponent arbitror, arbitrari, arbitratus sum, “to think, perceive.”  “consulendi” is gerund of consulo, consulere, consului, consultum, “to consult, deliberate.” 

2            neque aliter Carnutes interficiendi Tasgeti consilium fuisse capturos, neque Eburones, si ille adesset, tanta contemptione nostri ad castra venturos esse otherwise, the Carnutes would never have dreamed of assassinating Tasgetius; nor would the Eburones, if Caesar were still around, show such light regard for us in assaulting our camp; “venturos esse” is future infinitive of sum, esse, fui, futurus.  “adesset” is third person singular imperfect subjunctive active of adsum.  “fuisse capturos”= the perfect infinitive of sum + future participle of capio, capere, capui, captum, “to seize, to take.”  “interficiendi” is gerund of interficio, interficere, interfeci, interfectum, “to kill.” 

3            Non hostem auctorem, sed rem spectare: subesse Rhenum; magno esse Germanis dolori Ariovisti mortem et superiores nostras victorias He went on to say that he wasn’t “taking advice from the enemy,” but looking at the facts:  the Rhine is very close; the Germans are livid at the death of Ariovistus and our string of recent triumphs; “subesse” is present infinitive of subsum.  “spectare” is present infinitive of specto, spectare, spectavi, spectatus, “to observe, look at, see.” 

4   ardere Galliam tot contumeliis acceptis sub populi Romani imperium redactam superiore gloria rei militaris exstincta Gaul is burning from the numerous indignities she’s been forced to suffer since brought to heel under Roman rule, as well as from the obliteration of her military reputation; “exstincta”:  participle in ablative absolute construction of extinguo, exstinguere, exstinxi, exstinctum, “to snuff out, quench, extinguish.”  “redactam” is perfect passive participle of redigo, redigere, redegi, redactum, “to bring back.”  “acceptis”: participle in ablative absolute construction of accipio, accipere, accepi, acceptum, “to receive, accept.” “ardere” is present infinitive of ardeo, ardere, arsi, arsum“to burn.” 

5 Postremo quis hoc sibi persuaderet, sine certa re Ambiorigem ad eiusmodi consilium descendisse? And one last thing:  does anybody really believe that Ambiorix would get involved in this gamble if it weren’t really a sure bet?; “descendisse” is perfect infinitive of descendo, descendere, descendi, descensum, “to lower oneself, to stoop.”  “persuaderet” is third person singular imperfect subjunctive active of persuadeo, persuadere, persuasi, persuasum, “to persuade.”  See Steadman’s note. 

6   Suam sententiam in utramque partem esse tutam: si nihil esset durius, nullo cum periculo ad proximam legionem perventuros; si Gallia omnis cum Germanis consentiret, unam esse in celeritate positam salutem. Anyway, he continued, his plan works out either way:  if nothing all that bad does happen, then they will have reached the nearest fort in safety; but if all Gaul has indeed allied with Germany, then the only safety lies in flight; “positam”is perfect passive participle of pono, ponere, posui, positum, “to place, lay, ordain.” “esse” is present infinitive of sum.  “consentiret” is third person singular imperfect subjunctive active of consentio, consentire, consensi, consensum, “to accord with, unite, plot or conspire.” “perventuros” is future active participle of pervenio, pervenire, perveni, perventum, “to arrive, to reach.” “esset” is third person singular imperfect subjunctive active of sum

7    Cottae quidem atque eorum, qui dissentirent, consilium quem habere exitum? In quo si non praesens periculum, at certe longinqua obsidione fames esset timenda And what would be the upshot of the proposal by Cotta and the others who would oppose me?  Even if the present threat poses no imminent danger, the future prospect of famine during a prolonged siege must surely  be feared; “esset timenda”:  passive periphrastic; “timenda”:  gerundive of timeo, timere, timui.  “dissentirent” is third person plural imperfect subjunctive active of dissentio, dissentire, dissensi, dissensum, “to dissent, disagree, differ.” 

Sunday, March 30, 2014

Caesar, De Bello Gallico 5:27 Course Notes

Latin III:  Caesar, De Bello Gallico
Instructor:  James Ransom
March 30, 2014
Caesar, DBG 5:27
Course Notes
© 2014 James Ransom, M.A., J.D.

[27] 1         Mittitur ad eos colloquendi causa Gaius Arpineius, eques Romanus, familiaris Quinti Tituri, et Quintus Iunius ex Hispania quidam, qui iam ante missu Caesaris ad Ambiorigem ventitare consuerat; apud quos Ambiorix ad hunc modum locutus est:          2       Sese pro Caesaris in se beneficiis plurimum ei confiteri debere, quod eius opera stipendio liberatus esset, quod Aduatucis, finitimis suis, pendere consuesset, quodque ei et filius et fratris filius ab Caesare remissi essent, quos Aduatuci obsidum numero missos apud in servitute et catenis tenuissent;      neque id, quod fecerit de oppugnatione castrorum, aut iudicio aut voluntate sua fecisse, sed coactu civitatis, suaque esse eiusmodi imperia, ut non minus haberet iuris in se multitudo quam ipse in multitudinem.          4       Civitati porro hanc fuisse belli causam, quod repentinae Gallorum coniurationi resistere non potuerit. Id se facile ex humilitate sua probare posse, quod non adeo sit imperitus rerum ut suis copiis populum Romanum superari posse confidat.           5       Sed esse Galliae commune consilium: omnibus hibernis Caesaris oppugnandis hunc esse dictum diem, ne qua legio alterae legioni subsidio venire posset. 6       Non facile Gallos Gallis negare potuisse, praesertim cum de recuperanda communi libertate consilium initum videretur.
7       Quibus quoniam pro pietate satisfecerit, habere nunc se rationem offici pro beneficiis Caesaris: monere, orare Titurium pro hospitio, ut suae ac militum saluti consulat. 8       Magnam manum Germanorum conductam Rhenum transisse; hanc adfore biduo.    9       Ipsorum esse consilium, velintne priusquam finitimi sentiant eductos ex hibernis milites aut ad Ciceronem aut ad Labienum deducere, quorum alter milia passuum circiter quinquaginta, alter paulo amplius ab eis absit.        10     Illud se polliceri et iureiurando confirmare tutum iter per fines daturum. 11   Quod cum faciat, et civitati sese consulere, quod hibernis levetur, et Caesari pro eius meritis gratiam referre. Hac oratione habita discedit Ambiorix.
1          Mittitur ad eos colloquendi causa Gaius Arpineius, eques Romanus, familiaris Quinti Tituri, A Roman knight, Gaius Arpineius, a close friend of Sabinus, was sent for the purpose of negotiating with them; “colloquendi” is gerund expressing purpose of colloquor, colloqui, collocutus sum“mittitur” is third person singular presendt indicative passive of mitto, mittere, misi, missum.
et Quintus Iunius ex Hispania quidam, qui iam ante missu Caesaris ad Ambiorigem ventitare consuerat; He was accompanied by a Spaniard, Quintus Junius, who had often delivered messages from Caesar to Ambiorix in the past; “consuerat” is third person singular pluperfect indicative active of consuesco, consuescere, consuevi, consuetum, “to be accustomed.”  “ventitare” is present infinitive of ventito, ventitare, ventitavi, ventitatum, “to be wont to come, to come often.” 
apud quos Ambiorix ad hunc modum locutus est: To them Ambiorix spoke words to this effect:  “locutus est” is third person singular perfect indicative active of loquor, loqui, locutus sum.
2          Sese pro Caesaris in se beneficiis plurimum ei confiteri debere He acknowledged his great debt to Caesar for the marks of favor bestowed upon him; “debere” is present infinitive of debeo, debere, debui, debitum, “to owe.”  “confiteri” is present infinitive of the deponent confiteor, confiteri, confessus sum, “to confess, admit, acknowledge,” 
quod eius opera stipendio liberatus esset, quod Aduatucis, finitimis suis, pendere consuesset for it was through Caesar’s intervention that he had been freed from customary payment of tribute to his neighbors the Aduatuci; “consuesset” is third person singular pluperfect subjunctive active of consuesco“pendere” is present infinitive of pendo, pendere, pependi, pensum, “to pay.” “esset” is third person singular imperfect subjunctive active of sum esse, fui, futurus.  “liberatus” is perfect passive participle of libero, liberare, liberavi, liberatum.   
quodque ei et filius et fratris filius ab Caesare remissi essent, quos Aduatuci obsidum numero missos apud in servitute et catenis tenuissent and by Caesar’s actions that his son and nephew, sent to the Aduaci as hostages, and held there in chains and servitude, had been returned to him; “tenuissent” is third person plural pluperfect subjunctive active of teneo, tenere, tenui, tentum.  “essent” is third person plural imperfect subjunctive active of sum.  “remissi” is perfect passive participle of remitto.
3   neque id, quod fecerit de oppugnatione castrorum, aut iudicio aut voluntate sua fecisse sed coactu civitatis He declared that the attack on the camp had not been done of his own judgment or will, but by compulsory decree; “fecisse” is perfect infinitive of facio, facere, feci, factum.  “fecerit” is third person singular perfect subjunctive active of facio.
suaque esse eiusmodi imperia, ut non minus haberet iuris in se multitudo quam ipse in multitudinem and that the political reality he faced was that the masses had as at least as much power over him as he had over them“haberet” is third person singular imperfect subjunctive active of habeo, habere, habui, habitum.  “esse” is present infinitive of sum
4          Civitati porro hanc fuisse belli causam, quod repentinae Gallorum coniurationi resistere non potuerit. As for the state, it was swept into war by the unexpected Gallic plot before it had time to say “No.”  “potuerit” is third person singular future perfect indicative active of possum, posse, potui.
Id se facile ex humilitate sua probare posse, He could show this merely by pointing out his own powerless position; “posse” is present infinitive of possum, posse, potui.  “probare” is present infinitive of probo, probare, probavi, probatum
quod non adeo sit imperitus rerum ut suis copiis populum Romanum superari posse confidat. For he was not so clueless as to imagine that he could overcome the might of the Roman people with his force alone;  “confidat” is third person singular present subjunctive active of the semi-deponent confido, confidere, confisus sum. “superari” is present passive infinitive of supero, superare, superavi, superatum.  “sit” is third person singular present subjunctive active of sum.
5          Sed esse Galliae commune consilium: omnibus hibernis Caesaris oppugnandis hunc esse dictum diem, ne qua legio alterae legioni subsidio venire posset Far from it:  in reality, all of Gaul is carrying out a single strategy:  today is D-Day for a simultaneous assault on all Caesar’s camps, so that no legion will be free to come to the relief of another; “posset” is third person singular imperfect subjunctive active of possum.  “venire” is present infinitive of venio, venire, veni, ventum.  “esse” is present infinitive of sum.  “oppugnandis” is dative of the future passive participle (gerundive) of oppugno, oppugnare, oppugnavi, oppugnatum
6          Non facile Gallos Gallis negare potuisse, praesertim cum de recuperanda communi libertate consilium initum videretur.  It’s never easy for one Gaul to say no to another, and that’s even truer here, since they all look at the current plan as a way to recoup their collective liberty; “videretur” is third person singular imperfect passive subjunctive of video, videre, visi, visum“recuperanda” is future passive participle (gerundive) of recupero, recuperare, recuperavi, recuperatum, “to regain, restore.”  “potuisse” is perfect active infinitive of possum.  “negare” is present infinitive of nego, negare, negavi, negatum
7          Quibus quoniam pro pietate satisfecerit, habere nunc se rationem offici pro beneficiis Caesaris: monere, orare Titurium pro hospitio, ut suae ac militum saluti consulat But now, having fulfilled the requirements of duty to his state, he looks to his duty owed to Caesar, for Caesar’s favorsand so to warn Sabinus, even to plead with him for the sake of old friendship, to think long and hard about how to save himself and his men; “consulat” is third person singular present subjunctive active of consulo, consulere, consului, consultum, “to consider, take counsel, reflect, ponder.” “orare” is present infinitive of oro, orare, oravi, oratum.  “monere” is present infinitive of moneo, monere, monui, monitum.  “satisfecerit” is third person singular perfect subjunctive active of satisfacio
8          Magnam manum Germanorum conductam Rhenum transisse; hanc adfore biduo A massive German army had been recruited and had already crossed the Rhine; it will be here within 2 days; “transisse” is perfect infinitive of transeo, transire, transii, transitum, “to traverse, go across.”  “conductam” is perfect participle of conduco, conducere, conduxi, conductum, “to assemble, hire, recruit.” 
9          Ipsorum esse consilium, velintne priusquam finitimi sentiant eductos ex hibernis milites aut ad Ciceronem aut ad Labienum deducere It was for the Romans themselves to decide whether to evacuate the forts before tribes in the vicinity could learn of it, and to withdraw either to Cicero’s or Labienus’ position; “deducere” is present infinitive of deduco, military: “withdraw.”  “eductos” is perfect passive participle of educo.  “sentiant” is third person plural present subjunctive active of sentio, sentire, sensi, sensum, “to notice, perceive.”  “velint” is third person plural present subjunctive active of volo, velle, volui, “to want, to wish.” 
quorum alter milia passuum circiter quinquaginta, alter paulo amplius ab eis absit one of which was about 50 miles away, the other a little further away than that;  “absit” is third person singular present subjunctive active of absum, abesse, abfui, abfuturus, “to be away.”  
10        Illud se polliceri et iureiurando confirmare tutum iter per fines daturum He promised them, and confirmed the promise by an oath, that he would provide safe passage through his territory; “daturum” is future active participle of do, dare, dedi, datum“confirmare” is present infinitive of confirmo, confirmare, confirmavi, confirmatum. “polliceri” is present infinitive of the deponent polliceor, polliceri, pollicitus sum, “to promise, guarantee.” 
11   Quod cum faciat, et civitati sese consulere, quod hibernis levetur, et Caesari pro eius meritis gratiam referre In so doing, he was taking into account both the state, which would be spared the cost of hosting Caesar’s troops for the winter, and Caesar, to return due thanks for his services; “referre” is present infinitive of refero, “to give back, give in return.”  “levetur” is third person singular present passive subjunctive of levo, levare, levavi, levatum, “to spare, ease, mitigate.”  “consulere” is present infinitive of consulo.  “faciat” is third person singular present subjunctive active of facio
Hac oratione habita discedit Ambiorix Having said his piece, Ambiorix departed; “discedit” is third person singular present indicative active of discedo, discedere, discessi, discessum, “to leave, depart.” 

              

Saturday, March 29, 2014

BSV Reading 3: Image

From Michelangelo's frescos on the Ceiling of the Sistine Chapel
http://www.christusrex.org/www1/sistine/6-Serpent.jpg


BSV Reading 3: "The Serpent Has 'One Innocent Question' For Eve"

BSV Reading 3:  “The Serpent Has ‘One Innocent Question’ For Eve”
Genesis 3:1
The Serpent’s Craft: Prelude to the Fall
1        Sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus.  Qui dixit ad mulierem,  “Cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi?”

Sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus Now, the serpent was more cunning than any other earthly animal the Lord God had made;
“fecerat” is third person singular pluperfect indicative active of facio, facere, feci, factum, “to make or do.”  “quae” is nominative feminine plural of the pronoun qui, quae, quod. “terrae” is genitive singular of the first declension noun terra, terrae, f. “animantibus” is the ablative plural present participle of animo, animare, animavi, animatum, “to animate, transform into a living being.”  Ablative of degree of difference. 
“cunctis” is ablative plural of the first/second adjective cunctis, cuncta, cunctum, “all collectively, whole.” “callidior” is the comparative degree of the first/second declension adjective callidus, callida, callidum, “cunning, sly, crafty.”  “erat” is third person singular imperfect indicative active of sum, esse, fui, futurus

Qui dixit ad mulierem,  “Cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi?” He said to the woman, “Why has your God commanded that you may not eat from every tree of the garden?" “paradisi” is genitive singular of the second declension noun paradisus, paradisi, m., “park, orchard; Eden; paradise.” “comederitis” is second person plural perfect subjunctive active of comedo.  Prohibitive subjunctive with “ut.”  “praecepit” is third person singular perfect indicative active of praecipio, praecipere, praecepi, praeceptum, “to enjoin, direct, command.”  “cur” is an adverb meaning “why, for what reason, from what motive.”  “mulierem” is accusative singular of the third declension noun mulier, mulieris, f. , “woman, wife.”  “dixit” is third person singular perfect indicative active of dico, dicere, dixi, dictum.  “Qui”: relative pronoun referring back to “serpens.” 
Running Vocabulary

facio, facere, feci, factum, “to make or do.”
qui, quae, quod, relative pronoun, “who, which, that, what.”
terra, terrae, f., “the earth.”
animo, animare, animavi, animatum, “to animate, transform into a living being”
cunctis, cuncta, cunctum, “all collectively, whole.”
callidus, callida, callidum, “cunning, sly, crafty.” 
sum, esse, fui, futurus, “to be.”

paradisus, paradisi, m., “park, orchard; Eden; paradise.”
comedo, comedere, comedi, comesum, “to eat.”
praecipio, praecipere, praecepi, praeceptum, “to enjoin, direct, command.”
cur, adverb, “why, for what reason, for what motive.”
mulier, mulieris, f. , “woman, wife.”

Caesar De Bello Gallico 5:28 Course Notes

Latin III:  Caesar, De Bello Gallico
Instructor:  James Ransom
March 29, 2014

DBG 5:28
Course Notes
© 2014 James Ransom, M.A., J.D.

[28] 1         Arpineius et Iunius, quae audierunt, ad legatos deferunt. Illi repentina re perturbati, etsi ab hoste ea dicebantur, tamen non neglegenda existimabant maximeque hac re permovebantur, quod civitatem ignobilem atque humilem Eburonum sua sponte populo Romano bellum facere ausam vix erat credendum.        2       Itaque ad consilium rem deferunt magnaque inter eos exsistit controversia.   3    Lucius Aurunculeius compluresque tribuni militum et primorum ordinum centuriones nihil temere agendum neque ex hibernis iniussu Caesaris discedendum existimabant: quantasvis [magnas] copias etiam Germanorum sustineri posse munitis hibernis docebant: rem esse testimonio, quod primum hostium impetum multis ultro vulneribus illatis fortissime sustinuerint: re frumentaria non premi; interea et ex proximis hibernis et a Caesare conventura subsidia: postremo quid esse levius aut turpius, quam auctore hoste de summis rebus capere consilium?
[28]      1          Arpineius et Iunius, quae audierunt, ad legatos deferunt Arpinius and Junius relayed back what they had learned to the legates; “deferunt” is third person plural present indicative active of the irregular defero, deferre, detuli, delatum, “to bear or bring a report of, report.”  “audierunt” is third person plural perfect indicative active of audio, audire, audivi, auditum
Illi repentina re perturbati, etsi ab hoste ea dicebantur, tamen non neglegenda existimabant Cotta and Sabinus were puzzled by this latest 180-degree turn, which they decided could not be dismissed, even though it came straight from the mouth of the enemy; “existimabant” is third person plural imperfect indicative active of existimo, existimare, existimavi, existimatum, “to estimate, judge, consider.”  “neglegenda” is passive periphrastic (gerundive + sum [supply esse]) of neglego, neglegere, neglexi, neglectum, “to neglect, ignore”; see Steadman’s note.  “dicebantur” is third person plural imperfect indicative passive of dico, dicere, dixi, dictum.  “perturbati” is perfect passive participle of perturbo, perturbare, perturbavi, perturbatum, “to confuse, trouble, alarm.” “repentina”:  adjective used substantively. 

maximeque hac re permovebantur, quod civitatem ignobilem atque humilem Eburonum sua sponte populo Romano bellum facere ausam vix erat credendum and the one thing that was troubling them most was this:  it just strained credulity that an insignificant and contemptible tribe like the Eburones had dared to make war on Rome all by themselves;  “vix erat credendum”:  “hardly was to be believed”;  another passive periphrastic: see Steadman’s note.  “ausam (esse)”:  had dared.  See Steadman.  “facere” is present infinitive of facio, facere, feci, factum.  “permovebantur” is third person plural imperfect passive indicative of permoveo, permovere, permovi, permotum, “to shake up, agitate.”

2          Itaque ad consilium rem deferunt magnaque inter eos exsistit controversia So they, in turn, referred the matter to a meeting. There, a sharp division emerged between two camps.   “exsistit” is third person singular present indicative active of exsisto, exsistere, exstiti, exstitum, “to appear, arise, emerge.”   “deferunt”:  see above at line 1.
 
3    Lucius Aurunculeius compluresque tribuni militum et primorum ordinum centuriones nihil temere agendum…existimabant Cotta, supported by several military tribunes and senior centurions, argued against any hasty change of plans; “existimabant”:  see above at line 1. “nihil…agendum (esse)”: passive periphrastic.   
 neque ex hibernis iniussu Caesaris discedendum and specifically against abandoning winter quarters absent an order from Caesar; “discedendum (esse)”:  passive periphrastic; future passive participle (gerundive) of discedo, discedere, discessi, discessum, “to leave, depart.”  “iniussu”:  indeclinable adverb, “without command.” 
 quantasvis magnas copias etiam Germanorum sustineri posse munitis hibernis docebant they explained that even a powerful German force could be repelled by reinforced winter bunkers; “docebant” is third person plural imperfect indicative active of doceo, docere, docui, doctum, “to teach, instruct, demonstrate.”  “sustineri,” controlled by “posse,” is present passive infinitive of sustineo, sustinere, sustinui, sustentum, “to withstand, hold out.”  “posse” is present infinitive of the irregular possum, posse, potui
rem esse testimonio, quod primum hostium impetum multis ultro vulneribus illatis fortissime sustinuerint For proof, they went on, look no further than the recent battle: they had routed the first enemy assault in the most decisive manner, while moreover inflicting numerous casualties; “sustinuerint” is third person plural perfect subjunctive active of sustineo“illatis”:  dative masculine plural of the perfect passive participle of infero, inferre, intuli, inlatum; construe with “multis vulneribus.”  “rem esse testimonio”:  see  Steadman’s note.   
re frumentaria non premi; interea et ex proximis hibernis et a Caesare conventura subsidia  They had plenty of supplies; and meanwhile reinforcements would soon arrive, both from adjacent forts and from Caesar himself;  “conventura” is future active participle of convenio, convenire, conveni, conventum, “about to convene or assemble.” 
postremo quid esse levius aut turpius, quam auctore hoste de summis rebus capere consilium? And finally: what could be more irresponsible—or more shameful--than to take “friendly advice” from our enemy in such a crucial matter?  “capere” is present infinitive of capio, capere, capui, captum. 



Friday, March 28, 2014

BSV Reading 2: "The Forbidden Fruit": Genesis 2:16-17


2: The Forbidden Fruit
Genesis 2:16-17

God’s command to Adam

16  Praecepitque ei, dicens: “Ex omni ligno paradisi comede. 17  De ligno autem scientiae boni et mali ne comedas:        
 in quocumque enim die comederis, ex eo morte morieris.”

16  Praecepitque ei, dicens: And He commanded him, saying:; “dicens” is present active participle of dico, dicere, dixi, dictum.  “ei” is dative masculine singular of the pronoun is, ea, id.  “praecepit” is third person singular perfect indicative active of praecipio, praecipere, praecepi, praeceptum, “to enjoin, order, command.” 

ex omni ligno paradisi comede Eat of every tree in the garden; “comede” is present imperative of comedo, comedere, comedi, comesum, “to eat.”  “paradisi” is genitive singular of paradisus, paradisi, m., “park, orchard; Eden.” “ligno” is ablative singular of lignum, ligni, n.  “omni” modifies “ligno.” 

17  De ligno autem scientiae boni et mali ne comedas: But from the tree of knowledge of good and evil do not eat; “comedas” is second person singular present active subjunctive of comedo; prohibitive subjunctive.  “mali” is genitive singular of the neuter substantive malus, mali, m., “evil.”  “boni” is genitive singular of the neuter substantive bonum, boni, n.  “good.”  “scientiae” is genitive singular of the first declension noun scientia, scientiae, f. , “knowledge.” 

in quocumque enim die comederis, ex eo morte morieris.” For on whatever day you do eat thereof, by that death you shall die; “morieris” is second person singular future indicative active of the deponent morior, mori, mortuus sum, “to die, decay, wither.”  “morte” is ablative singular of mors, mortis, f., “death, annihilation.  “eo” is an indeclinable adverb, which with the ablative “morte”=“therefore, because, for that reason.”  “comederis” is second person singular future perfect indicative active of comedo“die” is ablative singular of the fifth declension noun dies, diei, m./f., “day”;  ablative of time within which.  “quocumque” is an indeclinable adverb=”whatsoever, wheresoever.”

Running Vocabulary

16
dico, dicere, dixi, dictum, “to say, speak.”
praecipio, praecipere, praecepi, praeceptum, “to enjoin, order, command.”
comedo, comedere, comedi, comesum, “to eat.” 
paradisus, paradisi, m., “park, orchard; Eden.”
lignum, ligni, n. , “tree, wood.”
17
malus, mali, m., “evil.”
bonum, boni, n.  “good.”
scientia, scientiae, f. , “knowledge.” 
morior, mori, mortuus sum, “to die, decay, wither.”   
dies, diei, m./f., “day”
quocumque, indecl. adv., “wheresoever, whatsoever.” 



Thursday, March 27, 2014

Biblia Sacra Vulgata Vetus Testamentum Reading 1: The Creation of Man and of the Garden of Eden. Genesis 2:7-9



Latin III:  Biblia Sacra Vulgata Vetus Testamentum
Instructor:  James Ransom
March 27, 2014
The Creation of Man and of the Garden of Eden
Genesis 2:7-9

7           Formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae: et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae; et factus est homo in animam viventem.         8           Plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio: in quo posuit hominem quem formaverat.                  9           Produxitque Dominus Deus de humo omne lignum, pulchrum visu, et ad vescendum suave lignum: etiam vitae in medio paradisi: lignumque scientiae boni et mali.
7              Formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae And the Lord God formed man from the mud of the earth; “limo” is ablative singular of the first/second declension nouns limus, limi, m., “mud, slime, muck.”  “terrae” is genitive singular of the first declension noun terra, terrae, f.  “hominem” is accusative singular of the first declension noun homo, hominis, m.  “formavit” is third person singular perfect indicative active of the first conjugation verb formo, formare, formavi, formatum

et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae and breathed into his face the breath of life;  “vitae” is genitive singular of the first declension noun vita, vitae, f.  “spiraculum” is accusative singular of the second declension noun spiraculum, spiraculi, n., “breath.” “faciem” is accusative singular of the fifth declension noun facies, faciei, f., “face, visage.”  “inspiravit” is third person singular perfect indicative active of inspiro, inspirare, inspiravi, inspiratum, “to breath into, inspire.” 

et factus est homo in animam viventem and man became a living soul; “viventem” is accusative masculine present participle of vivo, vivere, vixi, victum, “to live, be alive.” “animam” is accusative singular of anima, animae, f., “soul, spirit, life.”  “factus est” is perfect passive participle of facio, facere, feci, factum, “to make or do.” 

8              Plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio And the Lord God from the beginning had planted a paradise of pleasure; “principio” is ablative singular of the second declension noun principium, principii, n., “beginning, origin.”  “voluptatis” is genitive singular of the third declension noun voluptas, voluptatis, f., “pleasure.”  “plantaverat” is third person singular pluperfect indicative active of planto, plantare, plantavi, plantatum, “to plant.” 

in quo posuit hominem quem formaverat and there he placed the man he had formed; “formaverat” is third person singular pluperfect indicative active of form.  “quem” is accusative masculine singular (in agreement with “hominem”) of the relative pronoun qui, quae, quod.  “posuit” is third person singular perfect indicative active of pono, ponere, posui, positum. “in quo”=lit. “in which,” “wherein.” 

9              Produxitque Dominus Deus de humo omne lignum, pulchrum visu And the Lord God raised up from the soil every sort of tree, beautiful to behold; “visu” is ablative singular of the fourth declension noun visus, visus, m., “the action of looking.”  “pulchrum” is masculine accusative singular of the first/second declension adjective pulcher, pulchra, pulchrum, “beautiful, fair.”  “lignum” is accusative singular of the second declension noun lignum, ligni, n., “tree, wood.”  “humo” is ablative singular of the second declension noun humus, humi, f., “ground, earth, soil.”  “produxit” is third person singular perfect indicative active of produco, producere, produxi, productum, “to bring forth.”  

et ad vescendum suave lignum and sweet to savor the fruit thereof;  “suave” is accusative neuter singular of the third declension adjective suavis, suavis, m.f.n., “sweet.” “vescendum” is the future passive participle of the defective vescor, vesci, “to eat, feed upon.” 

etiam vitae in medio paradisi: lignumque scientiae boni et mali and the tree of life in the midst of the paradise; and the tree of the knowledge of good and evil; “mali” is genitive singular of the neuter substantive malus, mali, m., “evil.”  “boni” is genitive singular of the neuter substantive bonum, boni, n.  “good.”  “scientiae” is genitive singular of the first declension noun scientia, scientiae, f. , “knowledge.”  “medio” is ablative singular of the first/second declension adjective medius, media, medium, “middle.” 

Running Vocabulary
7
limus, limi, m., “mud, slime, “
terra, terrae, f., “earth”
homo, hominis, m., “man”
formo, formare, formavi, formatum, “to form”
vita, vitae, f., “life”
spiraculum, spiraculi, n., “breath.”
facies, faciei, f., “face, visage.”
inspiro, inspirare, inspiravi, inspiratum, “to breath into, inspire.” 
principium, principii, n., “beginning, origin.” 
voluptas, voluptatis, f., “pleasure.”
vivo, vivere, vixi, victum, “to live, be alive.”
anima, animae, f., “soul, spirit, life.” 
facio, facere, feci, factum, “to make or do.” 
8
planto, plantare, plantavi, plantatum, “to plant.”
pono, ponere, posui, positum, “to place, set, put down.”
visus, visus, m., “the action of looking.”
pulcher, pulchra, pulchrum, “beautiful, fair.” 
lignum, ligni, n., “tree, wood.”   
humus, humi, f., “ground, earth, soil.”

9
produco, producere, produxi, productum, “to bring forth.”
suavis, adj., “sweet.”
vescor, vesci, “to eat, feed upon.”
malus, mali, m., “evil.” 
bonum, boni, n.  “good.” 
scientia, scientiae, f. , “knowledge.”
medius, adj., “middle.”