Evangelium
Secundum Marcum
Instructor: James Ransom
September
6, 2013
Course
Notes for Wednesday, September 11
Instructions
After
preparing lines 1-3 for the Tuesday class, continue to preparation of lines 4-8
for Wednesday. Main preparation of 4-8
should be completed by the weekend. On
Monday, I will distribute Course Notes for the Thursday class.
4 Fuit
Ioannes Baptista in deserto baptizans et praedicans baptismum paenitentiae in
remissionem peccatorum.
__________________________________________________________________________
1:4
Fuit is the 3rd
person perfect active indicative form of the irregular verb sum,
esse, fui, futurus. [Look up sum in 501.] Ioannes is the nominative singular
of the 3rd declension [App.9] noun Ioannes, Ioannis, m.
Baptista is the nominative
singular of the 1st declension [App.6] noun Baptista,
baptistae, m. In deserto baptizans
et praedicans in the desert baptized
and proclaimed; the two verbal forms are masculine singular present active
participles [App. 41] in agreement with their subject “Ioannes.” The present participles agree in time with
the main verb “fuit” and are therefore translated as a past. “In deserto”:
the location runs from Jerusalem and Bethlehem east to the lower Jordan
and south to the Dead Sea. Baptismum
paenitentiae “baptism of repentance”; “baptismum” is the accusative of the
2d declension [App. 7] noun baptismus, baptismi, m. As the direct object of the verb “baptismum”
stands in the accusative case.
“Paenitentiae” is the genitive of the first declension noun paenitentia,
paenitentiae, f.
In
remissionem peccatorum “for the remission of sins”; the preposition
expresses the notion of purpose.
“Remissionem,” the object of the preposition, is the singular accusative
of the 3d declension noun remissio, remissionis, f. “Peccatorum”
is the genitive plural of the 2d declension noun peccatum, peccati, n. It functions here is an objective
genitive.
5 Et egrediebatur ad
illum omnis Iudaeae regio et Hierosolymitae universi et baptizabuntur ab illo
in Iordane flumine confitentes peccata sua.
________________________________________________________________
1:5 egrediebatur continually went out; the verb is 3rd person singular
imperfect of egredior [501]. The imperfect tense denotes progressive,
continued or repeated action in past time.
Omnis Iudaeae regio et
Hierosolymitae universi the whole
Judean countryside and all the people of Jerusalem; the hyperbolic language
speaks to the general popularity of John the Baptist. “Omnis,” the feminine singular nominative
adjective [App 39] modifying “regio,” stands in predicate position. baptizabuntur ab illo “they were
baptized by him”; the verb is third person plural imperfect passive indicative
of baptizo,
baptizare, baptizavi, batizatum [501]. In Iordane flumine “in the Jordan
River.” “flumine” is the ablative [App.
13] of the neuter third declension noun flumen, fluminis, n. confitentes “as they confessed”; present
active participle [App. 41] of confiteor, confiteri, confessus sum
[501]. The participle is called circumstantial because it describes the
circumstances under which an action takes place: it may express time, cause, concession,
condition, and other circumstances. peccata
sua “their sins”; the noun is the accusative plural of the second
declension [App. 7] noun peccatum, peccati, n. “sua” is
neuter accusative plural of the pronoun suus.
6 Et
erat Ioannes vestitus pilis cameli, et zona pellicia circa lumbos eius, et
lucustas et mel silvestre edebat.
________________________________________________________________
1:6 Et erat Ioannes
vestitus “John was accustomed to
wear”; the verb is third person singular imperfect active indicative of sum,
esse, fui, futurus [501].
In contract to the perfect, the imperfect shows aspect in the past that
is continuing (was wearing),
customary (used to wear), conative (attempted to wear), or inchoative (began to wear), and should be translated
according to its context. “Erat” is used
in conjunction with “vestitus”: the form
is a masculine singular passive perfect participle [App. 41] of
vestio, vestire, vestivi, vestitum.
pilis cameli camel’s hair;
the form “pilis” is dative plural of the
noun pilus,
pili, f. “Cameli” is genitive
singular of the second declension noun camelus, camili, m.
zona
pellicia leather belt; prophets regularly
distinguished themselves by wearing rough clothing of sheepskins or goatskins
and a leather belt. John may be compared
particularly to Elijah in his clothing. Cf. Zechariah 13:4; 1 Kings 18:46. “zona” is a second direct object of the
verb. “pellicia” is neuter accusative
plural of the adjective pellicius, pellicia, m.f.n. Et…edebat
“and was accustomed to eat”; “edebat” is third person singular imperfect active
indicative of edo, edere, edi, esum [501]. lucustas et mel silvestre are considered
clean and represent a simple and not uncommon food in desert lands. Lucusta, lucustae, “locust”; mel,
melis, n. “honey,”; silvestris, silvestre, “of the
forest.” Both nouns stand in the
accusative case.
7 Et
praedicabat dicens: “Venit fortior me
post me, cuius non sum signus procumbens solvere corrigiam calciamentorum
eius.”
_______________________________________________________________
1:7 Et praedicabat dicens “he continually proclaimed,
saying:”; the verb is third person singular imperfect active indicative of praedico,
-dicere, -dixi, -dictum [Look up dico in 501]. In
contrast to the perfect, the imperfect shows aspect in the past that is
continuing, customary, conative, and inchoative, and should not be slighted in
translation. “dicens” is a present
active participle [App.41] which introduces direct speech. Venit
fortior me post me one who is
mightier than I comes after me; “Venit” is third person present active
indicative of venio, venire, veni, ventum [501]. The present tense denotes a future. “fortior”
is a comparative adjective [App. 40] with substantive force. cuius
non sum dignus procumbens solvere corrigiam calciamentorum eius whose thong of his sandals I am not worthy
to stoop down and untie; the rhetorical statement is one of recognition,
depreciation, and humility indicating that he is not worthy to perform even the
lowliest task of a slave. “cuius” is a
relative pronoun that agrees in gender and number with its antecedent
“fortior.” “Procumbens” is a masculine
singular nominative participle of procumbo, procumbere, procumbui, procumbitumi [501].The circumstantial
participle coordinates with the infinitive “solvere,” which functions here as
an infinitive of purpose. “corrigiam” is
the accusative of the first declension noun corrigia, corrigae, f. “calciamentorum” is genitive plural of the
second declension noun calceamentum, calceamenti, n. “eius” is a possessive adjective.
8 “Ego baptizavi vos aqua; ille vero baptizabit
vos Spiritu Sancto.”
________________________________________________________________
1:8 Baptizavi is first person singular perfect
active indicative. Vos, a second person plural personal pronoun, is the direct object
of the verb and stands in the accusative case.
Aqua “with water”; the case
is a dative of means. Baptizabit is third person future active indicative. Spiritu
Sancto “with the Holy Spirit.” Both
water and Spirit symbolize cleansing agents and, in conjunction with the verb baptizo,
indicate the notion of being enveloped.
No comments:
Post a Comment