Saturday, November 30, 2013

Latin III Tuesday December 3 Class Assignments

Latin III
Instructor:  James Ransom
November 30, 2013
                                                            Tuesday 12/3 Class Schedule

There are several translations for this class.


  • Wheelock Chapter 14:  i-stem Third Declension Nouns; Ablatives Syntax
    • Exercitationes:
      • Bernie 1, 13
      • Joe 2, 12
      • Louis 3, 11
      • John 4, 10
      • Abe 5, 9
    • Cicero:  Continuation of First Catalinian Oration page 120
      • In lieu of a Sententiae Antiquae assignment, prepare the Cicero selection.  
  • Sallust 16:  Prepare to translate in class
    • we covered the first two lines last class session.  Complete the translation.  Those class members who missed last session please prep the whole selection.  
  • Ritchie Perseus 11  
    • This will complete the saga of Perseus

                                                           Wednesday 12/4 Class Schedule

  • Read Mark Ch. 8-9 in their entirety in the Ignatius Study edition
    • Read all footnotes and sidebars
    • be prepared to discuss substantively in class
  • Skim the Vulgate text of Chs. 8-9
  • Prepare to translate in class:


    • Vulgate Mark 8: 27-33   (Confessio Petri; Prima Passionis et Resurrectionis praedictio)
    • Vulgate Mark 9:1-10      (Transfiguratio Iesu)
                                                           Thursday 12/5 Class Schedule
  • Wheelock Ch. 15 Numbers; Genitive of Whole; Ablative of Time
    • Exercitationes:
      • Abe 1, 2, 14
      • Bernie 3, 4, 13
      • Joe 5, 6, 12
      • John 7, 8, 9
      • Louis 10, 11
  • Sallust 20
  • Ritchie Fabulae Hercules paragraph 1





Monday, November 25, 2013

Essay Assignment: Evangelium Secundum Marcum

Latin III
Instructor:  James Ransom
November 25, 2013

Evangelium Secundum Marcum
Essay Assignment

·         The essay will be written in class during the announced final examination period.
·         The essay will be written in the bluebooks provided.
o   You may bring one page of notes and outline.  Other materials may not be consulted during the essay examination period.
o   Please write for the entire examination period.  Do not turn in your bluebooks early. 
o   When quoting from the Gospel of Mark, please draw your quotations from the Vulgate text.
§  You may (and are encouraged to) also consult relevant passages in the other Gospels; these may be quoted from the Douay-Rheims text.
·         Essay topics (This is an initial list.  Each class member is responsible for suggesting one or two additional essay topics upon return from Thanksgiving break.)

(1)   Compare and contrast the relationship between St. John the Baptist and Herod (Mark 6:14-29) with that of Christ and Pilate (15:1-15)

(2)   Compare and contrast Christ’s confrontation with the Pharisees (Mk. 7:1-23) with that of Christ and the Saducees (Mk. 12:18-27)

(3)   Christ tells his Apostles at Mark 4:11-12:

Vobis datum est nosse mysterium regni Dei: illis autem, qui foris sunt, in parabolis omnia fiunt:  ut videntes videant, et non videant: et audientes audiant, et non intelligant: nequando convertantur, et dimittantur eis peccata.” 

Discuss and explain Christ’s meaning in this passage.

(4)    At the climax of the healing of the boy with a “spiritum mutum” 9:14-29, the boy’s father cries out, “Credo, Domine: adiuva incredulitatem meam” (9:24).  Discuss the whole pericope in light of this seemingly paradoxical utterance. 


(5)    At Mark 4:25, Christ says, “Qui enim habet, dabitur illi: et qui non habet, etiam quod habet auferetur ab eo.  Yet at 10:25, Jesus astonishes his disciples by progclaiming that Facilius est, camelum per foramen acus transire, quam divitem intrare in regnum Dei.  Discuss and reconcile these two precepts.  

Saturday, November 23, 2013

Sallust, Conspiracy of Catiline 16: Review 4 lines for Tuesday

Latin III
Instructor:  James Ransom
November 23, 2013

              Sallust lures and ensnares young delinquents and confirms them in evil

Sallust Bellum Catilinae 16
1       Sed iuventutem, quam, ut supra diximus, illexerat, multis modis mala facinorae docebat.  2       Ex illis testis signatoresque falsos commodare; fidem, fortunas, pericula vilia habere, post, ubi eorum famam atque pudorem attriverat, maiora alia imperabat.          3       Si causa peccandi in praesens minus suppetebat, nihilo minus insontis sicuti sontis circumvenire, iugulare:      4       scilicet, ne per otium torpescerent manus aut animus.

Course Notes
1        Sed iuventutem, quam, ut supra diximus, illexerat But the youth whom, as we noted above, he had ensared; “illexerat” is third person singular pluperfect indicative active of illicio, illicere, illexi, illectum; a characteristic instance of Sallust’s archaic style, this rare verb means “to entice, to ensare.” The collective noun “iuventutem” is accusative singular of the third declension noun iuventis, iuventutis, f.  “quam” is accusative feminine singular (in agreement with “iuventutem”)  of the relative pronoun qui, quae, quodApp. 20.  The conjunction “ut,” when followed by the indicative, means “as, just as.”  “diximus” is first person plural perfect indicative active of dico, dicere, dixi, dictum.  Sallust employs the authorial first person plural.        
multis modis mala facinora docebat he educated by a variety of means in the practices of evil; “docebat” is third person singular imperfect indicative active of doceo, docere, docui, doctum.  “facinora” is accusative plural of the third declension noun facinis, facinoris, n., “deed,” especially an evil deed.  “mala” is neuter accusative plural of   the first/second declension adjective malus, mala, malum.  “multis” is ablative plural of the first/second declension adjective multus, multa, multum.  “modis” is ablative plural of the second declension noun modus, modi, m. 

2          Ex illis testis signatoresque falsos commodare; From among them he [i.e., Catalina; the subject must be supplied] deployed perjurers and forgers; “commodare” is the present active infinitive of commodo, commodare, commodavi, commodatum, “to hire, adapt, accommodate.” Ramsey: “historical infin [itive], ‘he was accustomed to supply,’ i.e., to those who might require their services.”  “testis signatoresque falsos”:  false testifiers and signature forgers.  “testis” is accusative plural of the third declension noun testis, testis, m/f., “witness.”  “signatores” is accusative plural of the third declension noun signatore, signatoris, m., “signatory [to a will]”.  “ex illis”:  dative of separation. Cf. AG 381:Many verbs of taking away and the like take the Dative (especially of a person) instead of the Ablative of Separation.”  “illis” is dative masculine plural of the pronoun ille, illa, illud.

fidem, fortunas, pericula vilia habere he taught them to hold honor, property rights, and the risk of criminal prosecution all in contempt; “habere” is the present active infinitive of habeo, habere, habui, habitum; “habere” is best taken as a historical infinitive coordinate with “commodare”, so supply Catalina as the subject (cf. Ramsey 103).  “pericula” is accusative plural of the second declension noun periculum, periculi, m. Ramsey persuasively points out that in this context, “pericula” is “best taken in the technical sense = “prosecution on criminal charges.” “vilia” is neuter accusative plural of the third declension adjective vilis, vilis, m./f./n., “worthless, base, vile.” 
post, ubi eorum famam atque pudorem attriverat, maiora alia imperabat and after, when he had corroded their reputation and their conscience, he ordered them to still greater outrages; “imperabat” is third person singular imperfect indicative active of impero, imperare, imperavi, imperatum, “to command, give orders, demand.”  “attriverat” is third person singular pluperfect indicative active of attero, atterrere, attrivi, attritum, “to wear or grind away, weaken”; cf. English “attrition.”  “pudorem” is accusative singular of the third declension noun pudor, pudoris, m.  “famam’ is accusative singular of the first declension noun fama, famae, f.  “ubi”=temporal particle; “when.”  “eorum” is genitive masculine plural of the demonstrative pronoun is, ea, id.  Post=indeclinable adverb=”after.” 
3          Si causa peccandi in praesens minus suppetebat If an opportunity for criminal gain was lacking at the moment; “suppetebat” is third person singular imperfect indicative active of suppeto, suppetire, suppetivi, suppetitum, “to be present, to be at hand.” “minus” is neuter accusative singular of  the third declension adjective minor, minoris, m./f/./n.“praesens” is neuter accusative singular of the third declension adjective praesens, praesentis, m./f./n.; controlled by the preposition “in.” “peccandi” is genitive singular of the first/second declension noun peccandus, peccandi, m./f./n. “causa” is nominative singular of the first declension noun causa, causae, f.
nihilo minus insontis sicuti sontis circumvenire, iugulare; nonetheless he incited them to corner and slaughter the innocent as if they were guilty; “iugulare” is present infinitive active of iugulo, iugulare, iugulavi, iugulatum, “to slay, kill,” lit., “to slit the jugular.”  “circumvenire” is present infinitive active of circumvenio, circumvenire, circumveni, circumventum, “to surround, beset.”  “sontis” genitive plural of the third declension noun sons, sontis.  “guilty, criminal.”  Ramsey: “i.e., gulty in the sense of being offensive to Catiline, incurring his hatred.”  Ramsey also notes that “’insons’ is mainly archaic and poetical.”  “nihilo minus” =uncontracted form of the indeclinable adverb nihilominus=”nonetheless, nevertheless.” 
4          scilicet, ne per otium torpescerent manus aut animus evidently to prevent them from losing their edge in action and their spirit of zeal;  “torpescerent” is third person plural imperfect active subjunctive of torpesco, torpescere, torpescui, “to become listless, indolent, slothful.” “manus aut animus”=lit. “hand or heart.”  “per otium”=”through idleness; “otium” is accusative singular of the second declension noun otium, otii, n.  “scilicet”=indeclinable adverb= “certainly, of course, evidently,” etc. 

English Translation


The young men, whom, as I said before, he had enticed to join him, he initiated, by various methods, in evil practices. From among them he furnished false witnesses, and forgers of signatures; and he taught them all to regard, with equal unconcern, honor, property, and danger. At length, when he had stripped them of all character and shame, he led them to other and greater enormities. If a motive for crime did not readily occur, he invited them, nevertheless, to circumvent and murder inoffensive persons, just as if they had injured him;  lest their hand or heart should grow torpid for want of employment.

Friday, November 22, 2013

No Latin III Class Wednesday, November 27


  • It has been confirmed that Wednesday, November 27 is a half-day, so Latin III will not meet that day.
  • For Tuesday:
    •  review Wheelock Chapter 13 
    •  prepare Ritchie Perseus Chapter 10.  
NB:  Essay topics and assignment details will be posted on this blog by Monday.  

Thursday, November 21, 2013

Quiz on personal pronoun is, ea, id


Latin III
Instructor:  James Ransom
November 21, 2013

Quiz:  Personal Pronoun is, ea, id
Instructions:
Fill in the paradigm chart below


M
F
N
SINGULAR



N
is
ea
id
G



D



Ac



Ab



PLURAL



N



G



D



Ac



Ab



Wednesday, November 20, 2013

Sallust Bellum Catilinae 5 Course Notes


Latin III:  De Bellum Catilinae
Instructor:  James Ransom
November 20, 2013

Sallust 5:5-12
Course Notes

L. Catilina, nobili genere natus, fuit magna vi et animi et corporis, sed ingenio malo pravoque.
L. Catilina, nobili genere natus Catiline, born of a noble family; “genere” is ablative singular of the third declension noun genus, generis, n.  fuit magna vi et animi et corporis  was a man of great strength, both in body and in mind; “vi” is ablative singular of the third declension noun vis, vis, f.  “fuit” is third person singular present indicative active of sum, esse, fui, futurus.  “corporis” is genitive singular of the third declension noun corpus, corporis, n.  “animi” is genitive singular of the second declension noun animus, animi, m.            sed ingenio malo pravoque but of a depraved and evil nature;  “ingenio” is ablative singular of the second declension noun ingenium, ingenii, n.  “malo”is ablative singular of the first/second declension adjective malus, mala, malum.  “pravo” is ablative singular of the first/second declension adjective pravus, prava, pravum

 Huic ab adulescentia bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis grata fuere, ibique iuventutem suam exercuit.

 Huic ab adulescentia He, from his youth; “huic” is dative masculine singular of the demonstrative pronoun hic, haec, hoc. “adulescentia” is ablative singular of the first declension noun adulescentia, adulescentiae, f.            bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis grata fuere was in love with civil war, slaughter, rapine, and sedition; ibique iuventutem suam exercuit and in the midst of these he spent his youth; “ibi”:  indecl. adv.=”there.” “exercuit” is third person singular perfect indicative active of exerceo, exercere, exerci, exercitum.  “suam” is accusative feminine singular of the first/second declension pronoun suus, sua, suum.  “iuventutem” is accusative singular of the third declension noun iuventus, iuventutis, f. 

 Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae, supra quam cuiquam credibile est.
 Corpus patiens inediae His body could suffer hunger…; “patiens” is the present active participle of the deponent verb patior, pati, passus sum.  “inediae” is genitive singular of inedia, inediae, f.  Ramsey:  “inediae, algoris, vigiliae;  obj. gens. in asyndeton governed by participial adj. patiens used to denote a permanent quality (=”capable of enduring”).  inedia and algor are rare and archaic; “deliberately preferred to the synonyms fames and frigus.” 
algoris, vigiliae, supra quam cuiquam credibile est …cold, and lack of sleep more than anyone could scarcely believe; “cuiquam”:  dative of the indefinite pronon quisquam with “credibile.” 


 Animus audax, subdolus, varius, cuius re lubet simulator ac dissimulator, alieni adpetens, sui profusus; ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae, sapientiae parum.

 Animus audax, subdolus, varius Daring, cunning and versatile; cuius re lubet simulator ac dissimulator capable of pretending or concealing anything at all; “cuius…lubet” =archaic spelling of cuiuslibet; “simulator” is nominative singular of the third declension noun simulator, simulatoris, m.                        alieni adpetens, sui profusus covetous of others’ wealth while wasting his own; “adpetens,” the alternative form of appetens, is nominative singular of the third declension participial adjective adpetens, adpetentis, f. “sui” is genitive masculine singular of suus, sua, suum.             ardens in cupiditatibus burning with varied lusts; “ardens” is present active participle of ardeo, ardere, arsi, arsum. “cupiditatibus” is dative plural of the third declension noun cupiditas, cupiditatis, f.                        satis eloquentiae, sapientiae parum enough of eloquence, but little enough prudence.

 Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat.
______________________________________________________ 

Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat.  His limitless appetite  was constantly yearning for the outrageous, the unbelievable, and the impossible; “cupiebat” is third person singular imperfect indicative active of cupio, cupere, cupivi, cupitum.  

Sallust Bellum Catalinae 5 Public Domain Translation


5 [Legamen ad paginam Latinam] Lucius Catiline, scion of a noble family, had great vigour both of mind and body, but an evil and depraved nature. 2 From youth up he revelled in civil wars, murder, pillage, and political dissension, and amid these he spent his early manhood. 3 His body could endure hunger, cold and want of sleep to an incredible degree; 4 his mind was reckless, cunning, treacherous, capable of any form of pretence or concealment. Covetous of others' possessions, he was prodigal of his own; he was violent in his passions. He possessed a certain amount of eloquence, but little discretion. 5 His p11disordered mind ever craved the monstrous, incredible, gigantic.
6 [Legamen ad paginam Latinam] After the domination of Lucius Sulla4 the man had been seized with a mighty desire of getting control of the government, recking little by what manner he should achieve it, provided he made himself supreme.

Sunday, November 17, 2013

Mark 7:24-37 Course Notes

Latin III
Instructor:  James Ransom
November 16, 2013

Mark 7:24-37
Course Notes

24     Et inde surgens abiit in fines Tyri et Sidonis.  Et ingressus domum neminem voluit scire et non potuit latere.

24        Et inde surgens abiit in fines Tyri et Sidonis And from there he arose and went away to the region of Tyre and Sidon; “inde”:  indecl. adv., “thence, from there.”  “surgens” is present active participle of surgo, surgere, surrexi, surrectum. “abiit” is third person singular perfect active indicative of abeo, abire, abii, abitum.  “in fines:”  in + acc. = “into.”  Et ingressus domum neminem voluit scire et non potuit latere And he entered a house, and would not have anyone know it; yet he could not be hidden; “ingressus” is the perfect participle of the deponent verb ingredior, ingredi, ingressus sum“neminem” is accusative of the pronoun nemo.  “voluit” is third person singular perfect active indicative of the irregular volo, velle, volui“scire” is present active infinitive of scio, scire, scivi, scitum.  “latere” is present active infinitive of lateo, latere, latui

 25     Mulier enim statim ut audivit de eo, cuius habebat filia spiritum inmundum, intravit et procidit ad pedes eius.    26    Erat autem mulier gentilis Syrophoenissa genere et rogabat eum ut daemonium eiceret de filia eius.

 25        Mulier enim statim ut audivit de eo But immediately a woman that had heard of him; “audivit” is third person singular perfect indicative active of audeo, audire, audivi, auditumCuius habebat filia spiritum immundum whose daughter had an unclean spirit; “habebat” is third person singular imperfect indicative active of habeo, habire, habui, habitum.  intravit et procidit ad pedes eius entered and fell at his feet; “procidit” is present form with past meaning (the verb procido lacks a perfect tense).  “intravit” is third person singular perfect indicative active of  intro, intrare, intravi, intratum.

26        Erat autem mulier gentilis Syrophoenissa genere et rogabat eum ut daemonium eiceret de filia eius Now, the woman was a gentile born in Syrophoenicia; and she asked him to cast out the demon from her daughter;  “rogabat” is third person singular perfect indicative active of rogo, rogare, rogavi, rogatum.  “eiceret” is third person singular imperfect subjunctive active of  eicio, eicere, eieci, eiectum.  AG 441: “The Optative Subjunctive is used to express a Wish. The present tense denotes the wish as possible, the imperfect as unaccomplished in present time, the pluperfect as unaccomplished in past time.” This subjunctive of wish is introduced by the particle utimam or, as here, simply ut.   “mulier gentilis”:  some editions read “mulier graeca,” i.e., “Greek woman”; however, in the biblical context the words “Greek” and “Gentile” are often roughly synonymous. 



27      Qui dixit illi: “Sine prius saturari filios; non est enim bonum sumere panem filiorum et mittere catellis.”  28        At illa respondit et dicit ei:  “Domine, nam et catelli sub mensa comedunt de micis puerorum.”        

27        Qui dixit illi: “Sine prius saturari filios First let the children be  filled to contentment; “saturari” is present passive infinitive of saturo, saturari, saturavi, saturatum, “fill to repletion, sate, satisfy.”  Thus RSV’s “First let the children be fed is inadequate; better is Douay’s “Suffer first the children to be filled.” “filios” here means “the children of Abraham,” in contrast to the gentile status of the Syrophoenician woman. “Sine”:  see note in your text on avoiding confusion with the preposition sine.   Non est enim bonum sumere panem filiorum et mittere catellis for it is not right to take the children’s bread and throw it to the puppy-dogs; “sumere” is present infinitive active of sumo, sumere, sumpsi, sumptum.  “catellis”:  masculine dative plural of catellus, catelli, m./f.    

28         At illa respondit et dicit ei:  “Domine, nam et catelli sub mensa comedunt de micis puerorum.”  But she replied and said to him, “Indeed, Lord, but even the puppies eat the boys’ leftovers under the table;  “comedunt” is third person plural present indicative active of comedo, comedere, comedi, comesum.

  29    Et ait illi: “Propter hunc sermonem, vade; exiit daemonium de filia tua.”
 30     Et cum abisset domum suam, invenit puellam iacentem supra lectum et daemonium exisse.

29         Et ait illi: And he said to her; “illi”:  dative of personal reference.  “Propter hunc sermonem, vade; Well said, and so go now; propter +acc.=because of, as a result of; “vade” is present imperative of vado, vadere, vasi.            exiit daemonium de filia tua the demon has left your daughter; “exiit” is third person singular perfect active indicative of exeo, exire, exii, exitu.  “daemonium” is nominative singular of the second declension noun daemonium, daemonii, n.

31     Et iterum exiens de finibus Tyri venit per Sidonem ad mare Galilaeae inter medios fines Decapoleos.                    32     Et adducunt ei surdum et mutum et deprecantur eum, ut inponat illi manum.
31        Et iterum exiens de finibus Tyri venit per Sidonem ad mare Galilaeae inter medios fines Decapoleos And again leaving the region of Tyre, he went through Sidon and the midst of Decapolis at the sea of Galilee;  “exiens” is present active participle of exeoN.B.:  The geographical sequence of Christ’s journey here is confusing; the point is that he arrived at the “Decapolis” (i.e., the region of ten cities”), near the sea (really, the lake) of Galilee.   32           Et adducunt ei surdum et mutum et deprecantur eum, ut inponat illi manum And they brought to him a deaf-mute, and begged him to lay his hands upon him; “adducunt” is third person plural  indicative active of (ad-)duco, ducere, duxi, ductum.  “deprecantur” is third person plural present indicative active of the deponent verb (de-) preco, precari, precatus sum.  The present form has past meaning. 




 33     Et apprehendens eum de turba seorsum misit digitos suos in auriculas et expuens tetigit linguam eius;        34      et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi: “Effetha,” quod est  “Adaperire.” 

33         Et apprehendens eum de turba seorsum misit digitos suos in auriculas et expuens tetigit linguam eius And taking him apart from the crowd, he inserted his fingers into the deafmute’s ears, and spitting, touched his toungue; “apprehendens” is present active participle of apprehendo, apprehendere, apprehendi, apprehensum.  “expuens” is present active participle of expuo, expuere, expui, exsputus.  “tetigit” is third person singular perfect indicative active of  tango, tangere, tetigi, tactum

34         et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi: “Effetha,” quod est  “Adaperire” and looking ujp to heaven, he groaned, and said to him, “Be opened”; “suspiciens” is present active participle of suspicio, suspicere, suspexi, suspectum“ingemuit” is third person singular perfect indicative active of ingemo, ingemere, ingemui, ingemitum.  “Effetha” is the Latin transliteration of  the unaccented Greek effaqa,  which renders the original Aramaic expression. “adaperire” is present active infinitive of adaperio, adaperire, adaperui, adapertum

35      Et statim apertae sunt aures eius, et solutum est vinculum linguae eius et loquebatur recte.  36    Et praecepit illis, ne cui dicerent; quanto autem eis praecipiebat, tanto magis plus praedicabant.

35         Et statim apertae sunt aures eius, et solutum est vinculum linguae eius et loquebatur recte And immediately his ears were opened, and his tongue was loosed, and he spoke clearly; “apertae sunt” is perfect passive participle of aperio, aperire, aperui, apertum.  “solutum est”:  perfect passive of solvo“loquebatur” is third person singular perfect indicative active of the deponent verb loquor, loqui, locutus sum

36        Et praecepit illis, ne cui dicerent; quanto autem eis praecipiebat, tanto magis plus praedicabant And he admonished them not to tell anyone; but the more he warned them, the more they proclaimed the incident; “praecepit” is third person singular perfect indicative active of praecipio, praecipere, praecepi, praeceptum.  “dicerent” is third person plural imperfect subjunctive active of dico, dicere, dixi, dictum.  N.B.:  The Prohibitive Subjunctive expresses a command not to do something in all persons.  It is introduced by the negative particle “ne.” 

37     Et eo amplius admirabantur dicentes: “Bene omnia fecit, et surdos facit audire et mutos loqui!”


37        Et eo amplius admirabantur dicentes: “Bene omnia fecit, et surdos facit audire et mutos loqui!” And they were greatly astonished, saying:  “He has done all things well; he even makes the deaf to hear and the mute to speak!”; “amplius” is the neuter accusative of amplior, the comparative of the adjective amplus.  “admirabantur” is third person plural perfect indicative active of the deponent verb (ad-) miror, admirari, admiratus sum.  “facit” is third person singular present indicative active of facio, facere,  feci,  factum.  “fecit” is third person singular perfect indicative active of facio.  “audire” and “loqui”:  infinitive.
\