Sunday, September 8, 2013

Materials for Discussion at Tuesday, September 10 Class

Latin III:  Evangelium Secundum Marcum
Instructor:  James Ransom
September 8, 2013

Materials for Discussion
Tuesday, September 10

1                     Cover page of Nestle-Aland’s Novum Testamentum Graece et Latine
2                     The Greek and Latin Text of the beginning of Evangelium Secundum Marcum
3                     Enlarged Latin text of (2).  Note at the bottom of the page, the textual variant for line 2: “in Isaia propheta] in prophetis  Wi.”  “in Isaia propheta” is the reading adopted in the text.  “in prophetis” represents a variant reading which the editors have rejected.  “Wi” is the abbreviation identifying the source of the rejected reading.
4                     The Preface to Nestle-Aland which explains abbreviations used for various editions of the Vulgate.  Look up the identification of “Wi.”  We learn that “Wi,” which contains a Latin New Testament as well as the Pentateuch and certain other books, was printed at Wittenberg in 1529.  Why is that fact significant? 
5                     The cover page for the Protestant King James Version (KJV) of the Bible
6                     The KJV translation of the beginning of St. Mark.  Note the [mis-]translation of 1:2, “as it is written in the prophets…”
7                     The cover page for the Roman Catholic Douay-Rheims Version (DRV) of the Bible
8                     The DRV translation of the beginning of St. Mark:  “As it is written In Isaias the prophet...
9                     The DRV of the Prophecy of Malachi
10                 Malachi Chapter 3.  Note 3:1
11                 The DRV of Isaiah 40.  Note 40:3
         12           The DRV of Exodus 23.  Note 23:20

No comments:

Post a Comment